Eclesiastes 10

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dead flies cause a bad smell and ruin the ointment of the perfumer. So also a little folly outweighs wisdom and honor.
1 Uma mosca morta infeta e corrompe o azeite perfumado; um pouco de loucura é suficiente para corromper a sabedoria.
2 The heart of the wise inclines to his right, but the heart of the fool inclines to his left.
2 O coração do sábio está à sua direita: o coração do insensato à sua esquerda.
3 Even when the fool walks along the road, he lacks sense; he tells everyone that he is a fool.
3 No meio da estrada, quando caminha o tolo, falta-lhe o bom senso, e todos dizem: É um louco.
4 If the anger of the ruler rises against you, do not leave your post, for calmness can undo great offenses.
4 Se a ira do príncipe se inflama contra ti, não abandones teu lugar, porque a calma previne grandes erros.
5 There is an evil I have seen under the sun— it is an error that proceeds from a ruler!
5 Vi debaixo do sol um mal: uma falha da parte do soberano:
6 The fool is set in many high places, but the rich sit in lowly places.
6 o insensato ocupa os mais altos cargos, enquanto que os homens de valor estão colocados em empregos inferiores.
7 I have even seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the earth!
7 Vi escravos montarem a cavalo, e príncipes andarem a pé como escravos.
8 Whoever digs a pit will fall into it. Whoever breaks through a wall, a snake will bite him.
8 Quem cava uma fossa, pode nela cair, e que derruba um muro pode ser picado por uma serpente.
9 Whoever ⌞quarries⌟ stones will be wounded by them. Whoever splits logs will be endangered by them.
9 Quem lavra a pedra pode machucar-se; quem fende achas de lenha arrisca a ferir-se.
10 If the ax is blunt but one does not sharpen its edge, ⌞he must exert more effort⌟, but the advantage of wisdom is it brings success.
10 Se o ferro está embotado, e não for afiado o gume, é preciso redobrar de esforços; mas afiá-lo é uma vantagem que a sabedoria proporciona.
11 If the snake bites before the charming, ⌞the snake charmer will not succeed⌟.
11 Se a serpente morde por erro de encantamento, não vale a pena ser encantador.
12 The wise man wins favor by the words of his mouth, but the fool is devoured by his own lips.
12 As palavras de um sábio alcançam-lhe o favor, mas os lábios dos insensatos causam a sua perda.
13 He begins by saying what is foolish and ends by uttering what is wicked delusion.
13 O começo de suas palavras é uma estultícia, e o fim de seu discurso é uma perigosa insânia.
14 The fool ⌞talks too much⌟, for no one knows what will be. Who can tell anyone what will happen ⌞in the future⌟?
14 E o insensato multiplica as palavras. O homem não conhece o futuro. Quem lhe poderia dizer o que há de acontecer em seguida?
15 The fool is so worn out by a hard day’s work ⌞he cannot even find his way home at night⌟.
15 O trabalho do insensato o fatiga: ele que nem sequer sabe ir à cidade.
16 Woe to you, O land, when your king is a youth and your princes feast in the morning.
16 Ai de ti, país, cujo rei é um menino e cujos príncipes comem desde a manhã.
17 Blessed are you, O land, when your king is a son of nobility and your princes feast at the proper time— to gain strength and not to get drunk.
17 Feliz de ti, país, cujo rei é de família nobre, e cujos príncipes comem à hora conveniente, não por devassidão, mas para sua própria refeição.
18 Through sloth the roof sinks in, and through idleness of hands the house leaks.
18 Por causa do desleixo ir-se-á abaixando o madeiramento, e quando as mãos são inativas, choverá dentro da casa.
19 ⌞Feasts are held for celebration⌟, wine cheers the living, and money answers everything.
19 Faz-se festa para se divertir; o vinho alegra a vida, e o dinheiro serve para tudo.
20 Do not curse the king even in your thoughts, and do not curse the rich even in your own bedroom, for a bird of the sky may carry your voice; a winged messenger may repeat your words.
20 Não digas mal do rei, nem mesmo em pensamento; mesmo dentro de teu quarto, não digas mal do poderoso. Porque um passarinho do céu poderia levar tua palavra e as aves repetirem tuas frases.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.