Salmos 37
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC
VC Versão Católica
1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen!Beneide nicht die Übeltäter!
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Sie welken schnell wie Gras,verdorren wie das grüne Kraut.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes!Verbleib im Land, dich redlich nährend!
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn!Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn!Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht,und an den Tag, daß du im Recht.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein!Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt,nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht,daß selbst du Böses tätest!
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter;die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin!Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landesan reichem Glücke sich erlabend.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Argesund fletscht die Zähne wider ihn.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Der Herr lacht seiner;schon sieht er seinen Tag sich nahen.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen,um Elende und Arme zu erlegenund hinzuwürgen, die geraden Wandels.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz,und ihre Bogen splittern.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser,als Frevlern großer Reichtum.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme;die Frommen aber stützt der Herr.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen,und ihr Besitztum dauert immerfort.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden;sie werden satt in Hungertagen.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde,des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht;sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Der Frevler borgt,kann's aber nicht zurückerstatten;freigebig, milde kann der Fromme sein.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes;doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn,dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht;ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis;doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen,noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Stets milde, leiht es allezeit;zum Segen sät es aus.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold,so bleibst du immerdar.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Der Herr liebt ja das Recht;von seinen Frommen läßt er nicht.Sie sind für alle Zeit geschützt;der Frevler Brut wird ausgerottet.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen,sie bleiben ewiglich darin.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Des Frommen Mund spricht Weises;nur Rechtes redet seine Zunge.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre,und seine Schritte schwanken nie.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen,begierig, ihn zu morden.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand,läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg!Dann gibt er dir das Land zu eigen;der Frevler Untergang erlebst du noch.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen,so kahl gemacht wie Gras im Felde.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Man schaute um; er war nicht mehr.Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt;der Frevler Zukunft wird vernichtet.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn;er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie;er schirmt und schützt sie vor dem Bösen;denn sie vertraun auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.