Salmos 37
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen!Beneide nicht die Übeltäter!
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Sie welken schnell wie Gras,verdorren wie das grüne Kraut.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes!Verbleib im Land, dich redlich nährend!
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn!Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn!Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht,und an den Tag, daß du im Recht.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein!Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt,nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht,daß selbst du Böses tätest!
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter;die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin!Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landesan reichem Glücke sich erlabend.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Argesund fletscht die Zähne wider ihn.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Der Herr lacht seiner;schon sieht er seinen Tag sich nahen.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen,um Elende und Arme zu erlegenund hinzuwürgen, die geraden Wandels.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz,und ihre Bogen splittern.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser,als Frevlern großer Reichtum.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme;die Frommen aber stützt der Herr.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen,und ihr Besitztum dauert immerfort.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden;sie werden satt in Hungertagen.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde,des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht;sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Der Frevler borgt,kann's aber nicht zurückerstatten;freigebig, milde kann der Fromme sein.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes;doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn,dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht;ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis;doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen,noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Stets milde, leiht es allezeit;zum Segen sät es aus.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold,so bleibst du immerdar.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Der Herr liebt ja das Recht;von seinen Frommen läßt er nicht.Sie sind für alle Zeit geschützt;der Frevler Brut wird ausgerottet.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen,sie bleiben ewiglich darin.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Des Frommen Mund spricht Weises;nur Rechtes redet seine Zunge.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre,und seine Schritte schwanken nie.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen,begierig, ihn zu morden.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand,läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg!Dann gibt er dir das Land zu eigen;der Frevler Untergang erlebst du noch.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen,so kahl gemacht wie Gras im Felde.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Man schaute um; er war nicht mehr.Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt;der Frevler Zukunft wird vernichtet.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn;er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie;er schirmt und schützt sie vor dem Bösen;denn sie vertraun auf ihn.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.