Salmos 37
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen!Beneide nicht die Übeltäter!
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Sie welken schnell wie Gras,verdorren wie das grüne Kraut.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes!Verbleib im Land, dich redlich nährend!
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn!Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn!Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht,und an den Tag, daß du im Recht.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein!Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt,nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht,daß selbst du Böses tätest!
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter;die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin!Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landesan reichem Glücke sich erlabend.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Argesund fletscht die Zähne wider ihn.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Der Herr lacht seiner;schon sieht er seinen Tag sich nahen.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen,um Elende und Arme zu erlegenund hinzuwürgen, die geraden Wandels.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz,und ihre Bogen splittern.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser,als Frevlern großer Reichtum.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme;die Frommen aber stützt der Herr.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen,und ihr Besitztum dauert immerfort.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden;sie werden satt in Hungertagen.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde,des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht;sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Der Frevler borgt,kann's aber nicht zurückerstatten;freigebig, milde kann der Fromme sein.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes;doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn,dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht;ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis;doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen,noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Stets milde, leiht es allezeit;zum Segen sät es aus.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold,so bleibst du immerdar.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Der Herr liebt ja das Recht;von seinen Frommen läßt er nicht.Sie sind für alle Zeit geschützt;der Frevler Brut wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen,sie bleiben ewiglich darin.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Frommen Mund spricht Weises;nur Rechtes redet seine Zunge.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre,und seine Schritte schwanken nie.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen,begierig, ihn zu morden.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand,läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg!Dann gibt er dir das Land zu eigen;der Frevler Untergang erlebst du noch.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen,so kahl gemacht wie Gras im Felde.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Man schaute um; er war nicht mehr.Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt;der Frevler Zukunft wird vernichtet.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn;er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie;er schirmt und schützt sie vor dem Bösen;denn sie vertraun auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.