Salmos 37
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen!Beneide nicht die Übeltäter!
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Sie welken schnell wie Gras,verdorren wie das grüne Kraut.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes!Verbleib im Land, dich redlich nährend!
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn!Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn!Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht,und an den Tag, daß du im Recht.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein!Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt,nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht,daß selbst du Böses tätest!
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter;die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin!Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landesan reichem Glücke sich erlabend.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Argesund fletscht die Zähne wider ihn.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Der Herr lacht seiner;schon sieht er seinen Tag sich nahen.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen,um Elende und Arme zu erlegenund hinzuwürgen, die geraden Wandels.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz,und ihre Bogen splittern.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser,als Frevlern großer Reichtum.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme;die Frommen aber stützt der Herr.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen,und ihr Besitztum dauert immerfort.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden;sie werden satt in Hungertagen.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde,des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht;sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Der Frevler borgt,kann's aber nicht zurückerstatten;freigebig, milde kann der Fromme sein.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes;doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn,dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht;ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis;doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen,noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Stets milde, leiht es allezeit;zum Segen sät es aus.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold,so bleibst du immerdar.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Der Herr liebt ja das Recht;von seinen Frommen läßt er nicht.Sie sind für alle Zeit geschützt;der Frevler Brut wird ausgerottet.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen,sie bleiben ewiglich darin.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Frommen Mund spricht Weises;nur Rechtes redet seine Zunge.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre,und seine Schritte schwanken nie.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen,begierig, ihn zu morden.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand,läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg!Dann gibt er dir das Land zu eigen;der Frevler Untergang erlebst du noch.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen,so kahl gemacht wie Gras im Felde.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Man schaute um; er war nicht mehr.Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt;der Frevler Zukunft wird vernichtet.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn;er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie;er schirmt und schützt sie vor dem Bösen;denn sie vertraun auf ihn.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.