Salmos 37
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen!Beneide nicht die Übeltäter!
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Sie welken schnell wie Gras,verdorren wie das grüne Kraut.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes!Verbleib im Land, dich redlich nährend!
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn!Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn!Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht,und an den Tag, daß du im Recht.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein!Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt,nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht,daß selbst du Böses tätest!
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter;die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin!Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landesan reichem Glücke sich erlabend.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Argesund fletscht die Zähne wider ihn.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Der Herr lacht seiner;schon sieht er seinen Tag sich nahen.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen,um Elende und Arme zu erlegenund hinzuwürgen, die geraden Wandels.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz,und ihre Bogen splittern.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser,als Frevlern großer Reichtum.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme;die Frommen aber stützt der Herr.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen,und ihr Besitztum dauert immerfort.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden;sie werden satt in Hungertagen.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde,des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht;sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Der Frevler borgt,kann's aber nicht zurückerstatten;freigebig, milde kann der Fromme sein.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes;doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn,dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht;ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis;doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen,noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Stets milde, leiht es allezeit;zum Segen sät es aus.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold,so bleibst du immerdar.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Der Herr liebt ja das Recht;von seinen Frommen läßt er nicht.Sie sind für alle Zeit geschützt;der Frevler Brut wird ausgerottet.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen,sie bleiben ewiglich darin.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Des Frommen Mund spricht Weises;nur Rechtes redet seine Zunge.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre,und seine Schritte schwanken nie.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen,begierig, ihn zu morden.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand,läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg!Dann gibt er dir das Land zu eigen;der Frevler Untergang erlebst du noch.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen,so kahl gemacht wie Gras im Felde.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Man schaute um; er war nicht mehr.Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt;der Frevler Zukunft wird vernichtet.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn;er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie;er schirmt und schützt sie vor dem Bösen;denn sie vertraun auf ihn.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.