Salmos 37
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen!Beneide nicht die Übeltäter!
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Sie welken schnell wie Gras,verdorren wie das grüne Kraut.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes!Verbleib im Land, dich redlich nährend!
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn!Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn!Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht,und an den Tag, daß du im Recht.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein!Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt,nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht,daß selbst du Böses tätest!
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter;die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin!Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landesan reichem Glücke sich erlabend.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Argesund fletscht die Zähne wider ihn.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Der Herr lacht seiner;schon sieht er seinen Tag sich nahen.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen,um Elende und Arme zu erlegenund hinzuwürgen, die geraden Wandels.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz,und ihre Bogen splittern.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser,als Frevlern großer Reichtum.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme;die Frommen aber stützt der Herr.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen,und ihr Besitztum dauert immerfort.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden;sie werden satt in Hungertagen.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde,des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht;sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Der Frevler borgt,kann's aber nicht zurückerstatten;freigebig, milde kann der Fromme sein.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes;doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn,dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht;ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis;doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen,noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Stets milde, leiht es allezeit;zum Segen sät es aus.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold,so bleibst du immerdar.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Der Herr liebt ja das Recht;von seinen Frommen läßt er nicht.Sie sind für alle Zeit geschützt;der Frevler Brut wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Den Frommen wird das Land zu eigen,sie bleiben ewiglich darin.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Frommen Mund spricht Weises;nur Rechtes redet seine Zunge.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre,und seine Schritte schwanken nie.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen,begierig, ihn zu morden.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand,läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg!Dann gibt er dir das Land zu eigen;der Frevler Untergang erlebst du noch.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen,so kahl gemacht wie Gras im Felde.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Man schaute um; er war nicht mehr.Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt;der Frevler Zukunft wird vernichtet.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn;er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie;er schirmt und schützt sie vor dem Bösen;denn sie vertraun auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.