Salmos 135
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alleluja!Lobpreist des Herren Namen!Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 die ihr im Haus des Herren weilet,in unseres Gotteshauses Höfen!
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut.Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren,zu seinem Eigentum sich Israel. -
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig,daß unser Herr die Götter alle überragt.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Der Herr tut, was er will,im Himmel und auf Erden,im Meer und in den Tiefen all.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Endeund Blitze für den Regen bildest,der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest,vom Menschen bis zum Vieh,
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 und in Ägypten wunderbare Zeichenan Pharao und allen seinen Knechten tatest
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 und große Völker niederschlugstund starke Könige vertilgtest,
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 den Amoriterkönig Sichon,den Basankönig Ogund alle Reiche Kanaans
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest,zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr",für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht,erbarmt sich seiner Diener.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber,der Menschenhände Werk.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Sie haben einen Mund und reden nichtund Augen, doch sie sehen nicht.
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren;kein Odem ist in ihrem Mund.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen,und so, wer sich auf sie verläßt! -
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel!Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn!Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus,der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.