Salmos 135

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alleluja!Lobpreist des Herren Namen!Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
1 Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 die ihr im Haus des Herren weilet,in unseres Gotteshauses Höfen!
2 vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut.Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
3 Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren,zu seinem Eigentum sich Israel. -
4 Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig,daß unser Herr die Götter alle überragt.
5 Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 Der Herr tut, was er will,im Himmel und auf Erden,im Meer und in den Tiefen all.
6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Endeund Blitze für den Regen bildest,der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
7 Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest,vom Menschen bis zum Vieh,
8 Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 und in Ägypten wunderbare Zeichenan Pharao und allen seinen Knechten tatest
9 Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 und große Völker niederschlugstund starke Könige vertilgtest,
10 Foi ele quem feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 den Amoriterkönig Sichon,den Basankönig Ogund alle Reiche Kanaans
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest,zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
12 e deu a terra deles como herança, como herança a seu povo Israel.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr",für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht,erbarmt sich seiner Diener.
14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber,der Menschenhände Werk.
15 Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 Sie haben einen Mund und reden nichtund Augen, doch sie sehen nicht.
16 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren;kein Odem ist in ihrem Mund.
17 têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen,und so, wer sich auf sie verläßt! -
18 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel!Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
19 Bendiga o Senhor, ó israelitas! Bendiga o Senhor, ó sacerdotes!
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn!Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
20 Bendiga o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem ao Senhor!
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus,der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.