Salmos 135
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Alleluja!Lobpreist des Herren Namen!Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, servos do SENHOR.
2 die ihr im Haus des Herren weilet,in unseres Gotteshauses Höfen!
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut.Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren,zu seinem Eigentum sich Israel. -
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu próprio tesouro.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig,daß unser Herr die Götter alle überragt.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Der Herr tut, was er will,im Himmel und auf Erden,im Meer und in den Tiefen all.
6 Tudo o que o Senhor quis, fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Endeund Blitze für den Regen bildest,der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest,vom Menschen bis zum Vieh,
8 O que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 und in Ägypten wunderbare Zeichenan Pharao und allen seinen Knechten tatest
9 O que enviou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 und große Völker niederschlugstund starke Könige vertilgtest,
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis:
11 den Amoriterkönig Sichon,den Basankönig Ogund alle Reiche Kanaans
11 A Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest,zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr",für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente, e a tua memória, ó Senhor, de geração em geração.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht,erbarmt sich seiner Diener.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber,der Menschenhände Werk.
15 Os ídolos dos gentios são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Sie haben einen Mund und reden nichtund Augen, doch sie sehen nicht.
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, e não vêem,
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren;kein Odem ist in ihrem Mund.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum nas suas bocas.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen,und so, wer sich auf sie verläßt! -
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel!Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor; casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn!Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós os que temeis ao Senhor, louvai ao Senhor.
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus,der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.