Salmos 135
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alleluja!Lobpreist des Herren Namen!Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
1 Aleluia ! Louvem a Deus, o vocês que são seus
2 die ihr im Haus des Herren weilet,in unseres Gotteshauses Höfen!
2 vocês que estão na casa dele, no Templo do nosso Deus!
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut.Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
3 Louvem o Senhor porque ele é bom; cantem louvores a ele porque é bondoso.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren,zu seinem Eigentum sich Israel. -
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para ser dele, escolheu o povo de Israel para ser o seu tesouro.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig,daß unser Herr die Götter alle überragt.
5 Eu sei que o Senhor é grande; o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Der Herr tut, was er will,im Himmel und auf Erden,im Meer und in den Tiefen all.
6 O Senhor faz o que quer, tanto no céu como na terra, tanto nos mares como nos oceanos profundos.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Endeund Blitze für den Regen bildest,der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
7 Dos fins da terra, ele traz as nuvens, prepara os relâmpagos para as tempestades e faz com que o vento saia dos seus depósitos.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest,vom Menschen bis zum Vieh,
8 Foi ele quem no Egito matou todos os primeiros filhos, tanto dos egípcios como dos seus animais.
9 und in Ägypten wunderbare Zeichenan Pharao und allen seinen Knechten tatest
9 Ali fez milagres e coisas maravilhosas para castigar o rei e todos os seus servidores.
10 und große Völker niederschlugstund starke Könige vertilgtest,
10 O Senhor Deus destruiu muitas nações e matou reis poderosos.
11 den Amoriterkönig Sichon,den Basankönig Ogund alle Reiche Kanaans
11 Ele matou Seom, o rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest,zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
12 E a terra desses reis ele deu a Israel, o seu povo, para ser propriedade deles.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr",für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
13 Ó Senhor , todos sempre saberão que tu és Deus; todas as lembrarão de ti.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht,erbarmt sich seiner Diener.
14 O Senhor defenderá o povo de Israel; ele terá compaixão dos seus servos.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber,der Menschenhände Werk.
15 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
16 Sie haben einen Mund und reden nichtund Augen, doch sie sehen nicht.
16 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren;kein Odem ist in ihrem Mund.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; e não podem respirar.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen,und so, wer sich auf sie verläßt! -
18 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e também os que confiam neles!
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel!Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
19 Louve o Senhor Deus, povo de Israel! Sacerdotes de Deus, louvem o
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn!Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
20 Levitas , louvem o Senhor ! Todos os que o
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus,der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
21 Louvem o Senhor em Sião , em Jerusalém, onde ele mora. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.