Salmos 129
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC
VC Versão Católica
1 Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt."So spreche Israel!
1 Cântico das peregrinações. Ah, como me perseguiram desde a minha juventude! Que o diga Israel.
2 "Schon oft von Jugend an bedrängt,jedoch nicht überwältigt.
2 Como me perseguiram desde a minha juventude! Mas não me puderam vencer.
3 Mit meinem Rücken pflügten sieund dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
3 Lavraram sobre o meu dorso os lavradores, nele abriram longos sulcos.
4 Der Herr jedoch, gerecht,zerhaut der Frevler Stränge."
4 Mas o Senhor é justo, ele cortou as correias com que me afligiram os maus.
5 In Schande sollen weichenall die Hasser Sions.
5 Sejam confundidos e recuem todos os que odeiam Sião.
6 Sie seien wie das Gras auf Dächern,das vor dem Blühen schon verdorrt!
6 Que eles se tornem como a erva do telhado, que seca antes de ser arrancada.
7 Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit,nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
7 Com ela não enche as mãos o ceifador, nem seu regaço quem recolhe os feixes.
8 Und keiner der Vorübergehenden ruft:"Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."
8 Os que passam não lhes dirão: Desça sobre vós a bênção do Senhor! Nem: Nós vos abençoamos em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.