Salmos 129
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt."So spreche Israel!
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel.
2 "Schon oft von Jugend an bedrängt,jedoch nicht überwältigt.
2 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade; todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Mit meinem Rücken pflügten sieund dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
4 Der Herr jedoch, gerecht,zerhaut der Frevler Stränge."
4 O Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 In Schande sollen weichenall die Hasser Sions.
5 Sejam confundidos e tornem atrás todos os que aborrecem a Sião!
6 Sie seien wie das Gras auf Dächern,das vor dem Blühen schon verdorrt!
6 Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem,
7 Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit,nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
7 com a qual o segador não enche a mão, nem o que ata os feixes enche o braço,
8 Und keiner der Vorübergehenden ruft:"Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."
8 nem tampouco os que passam dizem: A bênção do Senhor seja sobre vós! Nós vos abençoamos em nome do Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.