Salmos 106

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alleluja! Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut!Auf ewig währet seine Huld.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Wer redet würdig von des Herren großen Taten,verkündet all sein Lob?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Heil denen, die das Richtige befolgenund es zu jeder Zeit recht machen! -
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Gedenke meiner, Herr, begnadigst Du Dein Volkund kommt Dein Heil, so denk auch meiner,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 daß Deiner Auserwählten Glück ich noch erlebeund mich der Freude Deines Volkes freueund mit den ewig Deinen jubiliere!
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Gesündigt haben wir mit unsren Vätern,unrecht und frevelhaft gehandelt.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Schon unsere Väter merkten nicht auf Deine Wunder in Ägyptenund dachten nicht an Deine Gnadenfülle. -Sie haderten am Meer, des Schilfmeers wegen.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Um seines Namens willen half er ihnen,um seine Stärke kundzutun.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Er schalt das Schilfmeer; es versiegte.Er führte sie durch Fluten wie durch eine Trift,
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 entriß sie aus der Hasser Hand,befreite sie aus Feindes Macht.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Das Wasser deckte ihre Dränger;nicht einer blieb von ihnen übrig.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Da glaubten sie an seine Worteund stimmten einen Lobgesang ihm an.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Doch schnell vergaßen sie dann seine Tatenund harrten seines Rates nicht.
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Sie wurden in der Wüste lüstern,versuchten Gott im wasserlosen Land.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Da gab er ihnen ihr Begehr:Erbrechen sandte er in ihren Hals.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Im Lager aber wurden sie auf Moses eifersüchtigund auf den Heiligen des Herrn, auf Aaron.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Die Erde tat sich auf, verschlang den Dathan,begrub die Rotte Abirams.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 In ihrer Rotte flammte Feuer auf,und eine Flamme fraß die Frevler. -
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Am Horeb machten sie ein Kalbund beteten ein Gußbild an,
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 vertauschten ihres Gottes Herrlichkeitmit der Gestalt des Stiers, der Gras verzehrt,
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 vergaßen Gott, der sie gerettet,der Großes in Ägypten hat getan,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Erstaunliches im Lande Chams,Erschreckliches am Roten Meer.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Er dachte dran, sie zu vertilgen;da trat vor ihm sein Auserwählter, Moses, in die Bresche,um seinen Grimm vom Unheil abzuwenden. -
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Doch sie verschmähten das ersehnte Landund glaubten seinem Worte nicht.
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 In ihren Zelten murrten sie,gehorchten nicht des Herren Stimme.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Da schwur er ihnen hoch und teuer,sie in der Wüste zu vertilgen,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 den Heiden preiszugeben ihren Stammund diesen in die Länder zu versprengen. -
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Sie paarten sich zu Ehren Baal Peorsund aßen Totenopfer.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Sie reizten ihn durch ihre Taten;da brach die Pest bei ihnen aus.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Und Pinechas stand auf und schlichtete;da ward die Pest gehemmt.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Ihm ward es zum Verdienst gerechnetund seinen Enkeln immerfort.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser,und ihretwegen mußte Moses leiden.
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Denn sie verbitterten ihm das Gemütso daß er unbedacht mit seinen Worten war.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Sie tilgten auch die Völker nicht,wie's ihnen doch der Herr gebot.
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Sie mischten sich mit Heidenund lernten ihre Sitten.
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Sie dienten ihren Götzen,und diese brachten sie zu Fall.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 So opferten sie ihre Söhneund ihre Töchter den Dämonen.
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Unschuldig Blut vergossen sie,das Blut der eigenen Söhne und der Töchter,die sie den Götzen Kanaans zum Opfer brachten.So ward das Land durch Mord entweiht.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Sie selbst bedeckten sich durch ihre Taten;durch ihre Werke wurden sie so untreu.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Da zürnte seinem Volk der Herr aufs heftigste,zum Abscheu wurde ihm sein Erbe.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Er gab sie in der Heiden Hand,und ihre Hasser herrschten über sie.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Und ihre Feinde drückten sie;sie mußten ihrer Macht sich beugen. -
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Zu vielen Malen hat er sie befreit;sie aber blieben voller Trotz bei ihrem Plan,verkamen so durch ihre Sünde.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Er sah auf ihre Not,sooft er ihre Klage hörte, dachte er
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 an seinen Bund mit ihnen,ward andern Sinns in seiner großen Huld
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 und ließ sie Mitleid findenbei allen ihren Siegern. -
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Zu Hilfe uns, Herr, unser Gott! -Bring uns zusammen aus den Heidenvölkern,auf daß wir Deinem heiligen Namen danken,uns rühmen Deines Ruhmes! -
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Gepriesen sei der Herr, Gott Israels,von Ewigkeit zu Ewigkeit,und alles Volk soll sprechen: "Amen!Alleluja!"
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.