Provérbios 9

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
1 A Sabedoria construiu a sua casa sobre sete colunas.
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
2 Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
3 Aí mandou as suas empregadas gritarem do lugar mais alto da cidade:
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
4 “Entre, gente tola!” E disse às pessoas sem juízo:
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
5 “Venham, comam a minha comida e bebam o vinho que eu preparei.
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
6 Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.”
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
7 Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
8 Nunca repreenda uma pessoa vaidosa; ela o odiará por isso. Mas, se você corrigir uma pessoa sábia, ela o respeitará.
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
9 Qualquer coisa que você ensina a uma pessoa sábia torna-a mais sábia ainda. E tudo o que você diz a uma pessoa direita aumenta a sabedoria dela.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
10 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Se você conhece o Deus Santo, então você tem compreensão das coisas.
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
11 A sabedoria fará com que você viva uma vida mais longa.
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
12 Se você for sábio, o lucro será seu; se zombar de tudo, você mesmo sofrerá as consequências.
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
13 A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
14 Ela senta-se à porta da sua casa ou num banco no lugar mais alto da cidade
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
15 e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
16 “Entre, gente tola!” E diz às pessoas que não têm juízo:
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
17 “A água roubada é mais gostosa; o pão furtado é mais saboroso.”
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen.
18 Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.