Provérbios 9
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.