Provérbios 8
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC
VC Versão Católica
1 Die Weisheit! Ruft sie nicht? Und Einsicht läßt sich hören
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 am Weg ganz oben auf den Höhen; an Scheidewegen tritt sie auf.
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Beim Eingang in die Stadt, an ihren Toren, am Eingang zu den Pforten ruft sie aus:
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 "Zu euch, ihr Männer, rede ich; ich spreche zu den Menschenkindern:
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Ihr Einfältigen, lernet Klugheit! Ihr Toren, kommet zur Vernunft!
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Hört zu! Denn ich will Rechtes reden, und meiner Rede Inhalt ist, was richtig.
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Denn Redlichkeit nur spricht mein Gaumen; für meine Lippen ist Unehrlichkeit ein Greuel.
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Rechtschaffen ist, was immer spricht mein Mund, nichts Hinterlistiges, nichts Falsches ist darin,
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 das Richtige für alle, die da fragen, und recht für die, die suchen nach Erkenntnis.
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Nimm meine Mahnung lieber an als Silber, Erkenntnis lieber als erlesenes Gold. -
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 Denn besser noch als Perlen ist die Weisheit; und Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich."
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 "Ich, Weisheit, hab zur Nachbarin die Klugheit; ich kann zu klugem Wissen kommen.
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Die Furcht des Herrn verträgt sich nicht mit Bösem. Ich hasse Hochmut, Hoffart, schlimmen Wandel sowie verkehrtes Reden.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Mein ist der Rat, die Tüchtigkeit; Einsicht ist mein und mein die Stärke.
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten herrschen, wie es rechtens ist.
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 Durch mich befehlen Herrschende und all die hohen Erdenrichter.
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Wer mich liebt, den liebe ich; mich finden, die mich suchen,
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Weit besser noch als Gold, als feines Gold, ist meine Frucht, und mein Ertrag ist kostbarer als auserlesen Silber.
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit und mitten auf des Rechtes Wegen.
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 Ich gebe denen, die mich lieben, immerdar Besitz und fülle ihre Schatzkammern."
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 Mich schuf der Herr als Anfang seiner Laufbahn, als erstes seiner Werke,
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 in der Urzeit. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, im Anfang seit dem Weltbeginne.
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Die Ozeane waren nicht, da ward ich schon geboren, als es noch keine reichen Wasserquellen gab.
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Bevor die Berge eingesenkt, da war ich vor den Hügeln schon geboren.
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 Er hatte Land und Flur noch nicht gemacht, noch nicht das Element des Staubes in der Welt,
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 da war ich schon dabei, als er den Himmel hergestellt, als er die Wölbung überm Ozean festsetzte,
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 als er die Wolken droben mächtig machte, und als des Ozeanes Fluten mächtig wurden,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Gewässer sein Geheiß nicht überschritten, als er der Erde Gründe legte.
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 Zur Seite war ich ihm als Schülerin und diente zur Ergötzung Tag für Tag und spielte vor ihm jede Zeit
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 und spielte auf dem Erdkreis, den ich liebte, und zur Ergötzung diente ich den Menschenkindern."
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 "Nun, meine Söhne, hört auf mich! Heil denen, die meine Wege wählen!
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Auf Mahnung hört, auf daß ihr weise werdet! Schlagt sie nicht in den Wind!
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Heil sei den Menschen, die mich hören und Tag für Tag an meinen Türen wachen und meiner Tore Pfosten hüten!
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Denn wer mich findet, findet Leben, und von dem Herrn empfängt er alles Nötige.
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Wer aber mich verfehlt, der frevelt gegen seine eigene Seele; ja alle, die mich hassen, lieben nur den Tod."
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.