Provérbios 6
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mein Sohn! Hast du für deinen Nächsten dich verbürgt, hast Handschlag du für einen anderen gegeben,
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 bist du verstrickt durch deines Mundes Reden, durch deines Mundes Worte selbst gefangen,
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 dann, Sohn, sieh zu, daß du dich rettest, da du doch in die Hand des Nächsten eingeschlagen: Geh ohne Säumen hin! Bestürme deinen Nächsten!
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Gönn deinen Augen keinen Schlaf, nicht deinen Augenwimpern Schlummer!
4 Não durma, nem descanse;
5 Errette dich gleich der Gazelle aus der Schlinge, gleich einem Vogel aus des Fängers Hand!
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Zur Ameise, du Fauler, geh, schau ihre Art und werde klug
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 durch sie die keinen Fürsten hat, nicht Amtmann, nicht Gebieter,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 sie, die im Sommer schon ihr Brot bereitet und in der Ernte ihre Speise sammelt!
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Wie lange, Fauler, willst du liegen? Wann willst du dich vom Schlaf erheben?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 "Ach noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig noch die Hände ineinander legen, um zu ruhen!"
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 Schon kommt die Armut über dich, gleich der des Strolches, und Mangel gleich dem eines Bettlers.
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Ein Teufelsmann ist der Halunke, der in der Falschheit seines Mundes wandelt,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 der mit dem Auge blinzelt, mit dem Fuße deutet, mit seinen Fingern Zeichen gibt
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 und der Verkehrtes sinnt im Herzen und allzeit Streitereien anfängt.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Das Unheil, das er stiftet, kommt ganz plötzlich; in einem Augenblicke schlägt er unheilbare Wunden.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Sechs Dinge sind dem Herrn verhaßt; ein Greuel sind ihm sieben:
16 — ausente —
17 hochmütige Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen,
17 — ausente —
18 ein Herz, das arge Tücke sinnt, und Füße, die behend zum Schlechten eilen;
18 — ausente —
19 wer Lügen haucht als falscher Zeuge; wer Händel zwischen Brüdern stiftet.
19 — ausente —
20 Mein Sohn, beachte das Gebot des Vaters! Verwirf nicht deiner Mutter Mahnung
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 und bind sie dir aufs Herz für alle Zeit! Leg sie um deinen Hals als Schmuck!
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Bei deinem Gehen möge sie dich leiten, bei deinem Niederlegen dich bewachen, und dich ansprechen, wachst du auf.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Denn das Gebot ist eine Leuchte, ein Licht die Weisung; ein Weg zum Leben ist die Mahnung und die Warnung.
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 Denn sie bewahren dich vorm schlimmen Weib und vor der Fremden glatter Zunge.
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Nach ihrer Schönheit giere nicht in deinem Herzen! Sie fange nicht mit ihren Blicken dich!
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Für eine Dirne geht ein Brotlaib drauf; doch eine Ehefrau macht Jagd auf teures Leben.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Kann jemand Feuer in den Schoß einscharren, und seine Kleider würden nicht dabei versengt?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Auf glühende Kohlen sollte jemand treten, und seine Füße würden nicht verbrannt?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Also ergeht es dem, der zu des Nächsten Weibe geht; wer sie berührt, der bleibt nicht ungestraft.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Verachtet man nicht einen Dieb, auch wenn er stiehlt, bloß um die Gier zu stillen, dieweil ihn hungert?
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 Wird er ertappt, dann muß er siebenfach ersetzen, muß seines Hauses Hab und Gut hingeben.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Wer Ehebruch mit einem Weibe treibt, ist unsinnig; nur wer sich selber ins Verderben stürzen will, tut so etwas.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Nur Schläge, Schande findet er, und seine Schmach ist unauslöschlich.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Des Ehemannes Grimm wird leidenschaftlich aufgeregt; er schont ihn nicht am Tag der Rache.
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Mit irgendeinem Reuegeld beruhigt er sich nicht; er gibt sich nicht zufrieden, auch wenn du noch soviel Geschenke gibst.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.