Jó 35

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos:
2 "Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus?
3 Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar?
4 Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos.
5 Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens!
6 Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes?
7 Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão?
8 Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano.
9 Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos.
10 Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite,
11 der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu?
12 Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus.
13 Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção.
14 zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão,
15 und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado,
16 Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.