Jó 35
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
1 Eliú disse ainda:
2 "Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
2 “Você acha que é justo dizer: ‘A minha justiça é maior do que a de Deus’?
3 Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
3 Porque você diz: ‘De que me serviria ela? Que proveito tenho, se eu não pecar?’
4 Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
4 Eu darei a resposta a você e aos seus amigos também.
5 Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
5 Olhe para o céu e veja; contemple as altas nuvens acima de você.”
6 Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
6 “Se você peca, que mal causa a Deus? Se as suas transgressões se multiplicam, que prejuízo isso poderia trazer a ele?
7 Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
7 Se você é justo, o que está dando a ele ou o que ele recebe da sua mão?
8 Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
8 A sua impiedade só pode fazer mal ao homem; e a sua justiça só pode dar proveito ao filho do homem.”
9 Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
9 “Por causa das muitas opressões, as pessoas clamam; clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
10 Mas ninguém diz: ‘Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?’
12 Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá; o Todo-Poderoso não lhes dará atenção.”
14 zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
14 “Jó, ainda que você diga que não o vê, a sua causa está diante dele; por isso, espere em Deus.
15 und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
16 você abre a sua boca com palavras vazias, amontoando frases sem sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.