Jó 35
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
1 Em seguida Eliú disse:
2 "Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.