Jó 15
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman also:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 "Kann denn ein Weiser so unsinnige Beweise bringen und sich in solcher Hohlheit blähen?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Kann er Beweis mit Reden führen, die nichts taugen, mit Sprüchen, die nichts nütze sind?
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Du machst die Gottesfurcht zunichte, zerstörst die Andacht vor der Gottheit,
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 wenn deine Schuld dich lehrt, also zu reden, und du Verschmitzter Redeweise wählst.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Dein eigener Mund verdammt dich und nicht ich; die eigenen Lippen strafen dich.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Warst du als Erstlingsmensch geboren und kamst du vor den Hügeln auf die Welt,
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 und hörtest du im Rate Gottes zu und holtest Weisheit dir allein?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Was weißt du, und wir wüßten's nicht, verstehst, was unbekannt uns wäre?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Sind unter uns doch graue Häupter, mehr als betagt genug, um Vater dir zu sein.
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Ist dir die Gotteströstung zu gering, das Wort, das sanft an dich ergeht?
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Warum reißt dich ein Unmut fort? Was blicken deine Augen finster,
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 daß deinen Geist du Gott zurückzugeben trachtest? Nur mit dem Munde freilich hast du das gesagt.
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Was ist der Mensch, daß rein er wäre, gerecht der Weibgeborene?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Selbst seinen Heiligen traut er nicht; der Himmel ist nicht rein in seinen Augen,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 geschweige der Abscheuliche, Verdorbene, der Mensch, der Sünde wie das Wasser trinkt.
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Ich will dich lehren; hör mir zu. Was ich geschaut, will ich dir sagen,
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 was Weise einst verkündet, was ihre Väter ihnen nicht verhehlt,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 die noch allein im Lande saßen, zu denen noch kein Fremder kam.
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Des Bösen Leben ist voll Angst; nur wenig Jahre sind für den Gewaltmenschen bestimmt.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Der Schrecken hallt in seinem Ohr; wiewohl in Sicherheit, wird er vom Räuber überfallen schon.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Er gibt den Glauben auf, dem Dunkel zu entrinnen; er ist bestimmt für blutigen Tod
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 und wird ein Fraß der Geier. Er weiß, ihm ist ein finsterer Tag von ihm bestimmt.
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Ihn schreckt die Not; ihn überfällt die Drangsalszeit gleich einem kampfbereiten Hahn.
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Weil gegen Gott die Hand er ausgestreckt und dem Allmächtigen er Trotz geboten,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 so stürmt er gegen ihn, mit seines rauhen Schildes Wölbung.
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Er deckt mit dem Visier sein Angesicht, legt einen Panzerschurz um seine Lenden.
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 Nur in verfemten Städten noch kann jener siedeln, in unbewohnbaren Gebäuden, die schon dem Abbruch sind verfallen.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Er wird nicht wieder reich, noch hat Bestand je seine Habe; er schlägt im Boden nimmer Wurzel.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Der Finsternis entgeht er nicht, es dörrt die Hitze seine Zweige, und seine Blüten fallen durch den Sturmwind ab.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Zu denen, die auf Nichtiges vertrauen, irrt er hin; sein Entgelt ist das Nichts.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Noch vor der Zeit verwelken sie, und seine Zweige grünen nimmer.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Er wirft gleich einem Weinstock seine Früchte ab, wirft wie der Ölbaum seine Blüte hin.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Des Frevlers Rotte ist ja unfruchtbar, und Feuer frißt des Unrechts Zelte.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Sie brüten Unheil, hecken Ungemach, und ihres Leibes Frucht ist Trug."
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.