Jó 15

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman also:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 "Kann denn ein Weiser so unsinnige Beweise bringen und sich in solcher Hohlheit blähen?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Kann er Beweis mit Reden führen, die nichts taugen, mit Sprüchen, die nichts nütze sind?
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Du machst die Gottesfurcht zunichte, zerstörst die Andacht vor der Gottheit,
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 wenn deine Schuld dich lehrt, also zu reden, und du Verschmitzter Redeweise wählst.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Dein eigener Mund verdammt dich und nicht ich; die eigenen Lippen strafen dich.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 Warst du als Erstlingsmensch geboren und kamst du vor den Hügeln auf die Welt,
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 und hörtest du im Rate Gottes zu und holtest Weisheit dir allein?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Was weißt du, und wir wüßten's nicht, verstehst, was unbekannt uns wäre?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Sind unter uns doch graue Häupter, mehr als betagt genug, um Vater dir zu sein.
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Ist dir die Gotteströstung zu gering, das Wort, das sanft an dich ergeht?
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Warum reißt dich ein Unmut fort? Was blicken deine Augen finster,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 daß deinen Geist du Gott zurückzugeben trachtest? Nur mit dem Munde freilich hast du das gesagt.
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 Was ist der Mensch, daß rein er wäre, gerecht der Weibgeborene?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Selbst seinen Heiligen traut er nicht; der Himmel ist nicht rein in seinen Augen,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 geschweige der Abscheuliche, Verdorbene, der Mensch, der Sünde wie das Wasser trinkt.
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 Ich will dich lehren; hör mir zu. Was ich geschaut, will ich dir sagen,
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 was Weise einst verkündet, was ihre Väter ihnen nicht verhehlt,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 die noch allein im Lande saßen, zu denen noch kein Fremder kam.
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Des Bösen Leben ist voll Angst; nur wenig Jahre sind für den Gewaltmenschen bestimmt.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Der Schrecken hallt in seinem Ohr; wiewohl in Sicherheit, wird er vom Räuber überfallen schon.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Er gibt den Glauben auf, dem Dunkel zu entrinnen; er ist bestimmt für blutigen Tod
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 und wird ein Fraß der Geier. Er weiß, ihm ist ein finsterer Tag von ihm bestimmt.
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Ihn schreckt die Not; ihn überfällt die Drangsalszeit gleich einem kampfbereiten Hahn.
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 Weil gegen Gott die Hand er ausgestreckt und dem Allmächtigen er Trotz geboten,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 so stürmt er gegen ihn, mit seines rauhen Schildes Wölbung.
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 Er deckt mit dem Visier sein Angesicht, legt einen Panzerschurz um seine Lenden.
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 Nur in verfemten Städten noch kann jener siedeln, in unbewohnbaren Gebäuden, die schon dem Abbruch sind verfallen.
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Er wird nicht wieder reich, noch hat Bestand je seine Habe; er schlägt im Boden nimmer Wurzel.
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Der Finsternis entgeht er nicht, es dörrt die Hitze seine Zweige, und seine Blüten fallen durch den Sturmwind ab.
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Zu denen, die auf Nichtiges vertrauen, irrt er hin; sein Entgelt ist das Nichts.
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Noch vor der Zeit verwelken sie, und seine Zweige grünen nimmer.
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Er wirft gleich einem Weinstock seine Früchte ab, wirft wie der Ölbaum seine Blüte hin.
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Des Frevlers Rotte ist ja unfruchtbar, und Feuer frißt des Unrechts Zelte.
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Sie brüten Unheil, hecken Ungemach, und ihres Leibes Frucht ist Trug."
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.