Jó 15
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman also:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 "Kann denn ein Weiser so unsinnige Beweise bringen und sich in solcher Hohlheit blähen?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Kann er Beweis mit Reden führen, die nichts taugen, mit Sprüchen, die nichts nütze sind?
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Du machst die Gottesfurcht zunichte, zerstörst die Andacht vor der Gottheit,
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 wenn deine Schuld dich lehrt, also zu reden, und du Verschmitzter Redeweise wählst.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Dein eigener Mund verdammt dich und nicht ich; die eigenen Lippen strafen dich.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Warst du als Erstlingsmensch geboren und kamst du vor den Hügeln auf die Welt,
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 und hörtest du im Rate Gottes zu und holtest Weisheit dir allein?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Was weißt du, und wir wüßten's nicht, verstehst, was unbekannt uns wäre?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Sind unter uns doch graue Häupter, mehr als betagt genug, um Vater dir zu sein.
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Ist dir die Gotteströstung zu gering, das Wort, das sanft an dich ergeht?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Warum reißt dich ein Unmut fort? Was blicken deine Augen finster,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 daß deinen Geist du Gott zurückzugeben trachtest? Nur mit dem Munde freilich hast du das gesagt.
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Was ist der Mensch, daß rein er wäre, gerecht der Weibgeborene?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Selbst seinen Heiligen traut er nicht; der Himmel ist nicht rein in seinen Augen,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 geschweige der Abscheuliche, Verdorbene, der Mensch, der Sünde wie das Wasser trinkt.
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Ich will dich lehren; hör mir zu. Was ich geschaut, will ich dir sagen,
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 was Weise einst verkündet, was ihre Väter ihnen nicht verhehlt,
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 die noch allein im Lande saßen, zu denen noch kein Fremder kam.
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Des Bösen Leben ist voll Angst; nur wenig Jahre sind für den Gewaltmenschen bestimmt.
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Der Schrecken hallt in seinem Ohr; wiewohl in Sicherheit, wird er vom Räuber überfallen schon.
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Er gibt den Glauben auf, dem Dunkel zu entrinnen; er ist bestimmt für blutigen Tod
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 und wird ein Fraß der Geier. Er weiß, ihm ist ein finsterer Tag von ihm bestimmt.
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Ihn schreckt die Not; ihn überfällt die Drangsalszeit gleich einem kampfbereiten Hahn.
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 Weil gegen Gott die Hand er ausgestreckt und dem Allmächtigen er Trotz geboten,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 so stürmt er gegen ihn, mit seines rauhen Schildes Wölbung.
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 Er deckt mit dem Visier sein Angesicht, legt einen Panzerschurz um seine Lenden.
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 Nur in verfemten Städten noch kann jener siedeln, in unbewohnbaren Gebäuden, die schon dem Abbruch sind verfallen.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Er wird nicht wieder reich, noch hat Bestand je seine Habe; er schlägt im Boden nimmer Wurzel.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Der Finsternis entgeht er nicht, es dörrt die Hitze seine Zweige, und seine Blüten fallen durch den Sturmwind ab.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Zu denen, die auf Nichtiges vertrauen, irrt er hin; sein Entgelt ist das Nichts.
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Noch vor der Zeit verwelken sie, und seine Zweige grünen nimmer.
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Er wirft gleich einem Weinstock seine Früchte ab, wirft wie der Ölbaum seine Blüte hin.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Des Frevlers Rotte ist ja unfruchtbar, und Feuer frißt des Unrechts Zelte.
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Sie brüten Unheil, hecken Ungemach, und ihres Leibes Frucht ist Trug."
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.