Salmos 37
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.