Salmos 37
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
1 NÃO te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te indignes de forma alguma para fazer o mal.
9 En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
14 Os ímpios puxaram da espada e armaram o arco, para derrubarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conduta.
15 Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumaça se desfarão.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarraigada.
29 Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
30 A boca do justo fala a sabedoria; a sua língua fala do juízo.
31 La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura matá-lo.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
36 Mas passou e já não aparece; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.