Salmos 37

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.