Salmos 147
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Louez l'Éternel! Car il est bon de chanter à la gloire de notre Dieu! Oui, il est doux, il est beau de le louer!
1 Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
2 C'est l'Éternel qui rebâtit Jérusalem, Qui rassemble les dispersés d'Israël;
2 O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
3 Qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et qui bande leurs plaies.
3 sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
4 Il compte le nombre des étoiles; Il les appelle toutes par leur nom.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Notre Seigneur est grand, et grande est sa puissance; Son intelligence est infinie.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
6 L'Éternel soutient les humbles. Et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
6 O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
7 Célébrez les louanges de l'Éternel; Psalmodiez sur la harpe en l'honneur de notre Dieu!.
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
8 C'est lui qui couvre les cieux de nuées. Qui prépare la pluie pour la terre, Qui fait germer l'herbe sur les montagnes,
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
9 Qui donne leur nourriture aux troupeaux Et aux petits du corbeau, que la faim fait crier.
9 que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
10 Ce n'est pas la vigueur du cheval qui lui est agréable; Ce n'est pas l'agilité à la course qui lui plaît.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
11 L'Éternel a de l'affection pour ceux qui le craignent. Pour ceux qui mettent leur espoir dans sa bonté.
11 O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
12 Jérusalem, loue l'Éternel! Sion, célèbre ton Dieu!
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Car il a renforcé les verrous de, tes portes; Il a béni tes enfants au milieu de toi.
13 Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Il donne la paix à ton territoire; Il te rassasie de la fleur du froment.
14 Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
15 Il envoie ses ordres sur la terre. Et sa parole court avec rapidité.
15 quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine. Et répand le givre comme de la cendre;
16 Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,
17 Il jette les glaçons comme par morceaux: Qui peut résister à ses frimas?
17 e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Dès qu'il en a donné l'ordre, la glace fond aussitôt; Dès que son souffle a passé, les eaux recommencent à couler.
18 Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
19 Il a révélé sa parole à Jacob, Ses préceptes et ses commandements à Israël.
19 ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
20 Il n'a fait cela pour aucune des autres nations: Elles ne connaissent pas ses lois. Louez l'Éternel!
20 Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.