Salmos 130
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantique des pèlerinages. Du fond de l'abîme, je t'invoque, ô Éternel!
1 Das profundezas do desespero, S enhor , clamo a ti.
2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A ma voix suppliante!
2 Escuta minha voz, ó Senhor; dá ouvidos à minha oração.
3 Éternel, si tu tiens compte des iniquités, Seigneur, qui subsistera?
3 S enhor , se mantivesses um registro de nossos pecados, quem, ó Senhor, sobreviveria?
4 Mais le pardon se trouve auprès de toi. Afin qu'on te craigne!
4 Tu, porém, ofereces perdão, para que aprendamos a te temer.
5 J'ai mis mon espoir en l'Éternel; mon âme espère en lui, Et j'ai confiance en sa parole.
5 Espero no S enhor , sim, espero nele; em sua palavra, depositei minha esperança.
6 Mon âme attend le Seigneur, Plus que les sentinelles n'attendent le matin, Oui, plus que les sentinelles n'attendent le matin.
6 Anseio pelo Senhor, mais que as sentinelas anseiam pelo amanhecer; sim, mais que as sentinelas anseiam pelo amanhecer.
7 Israël, mets ton espoir en l'Éternel; Car en l'Éternel se trouve la miséricorde, Et la rédemption abonde auprès de lui!
7 Ó Israel, ponha sua esperança no S enhor ; pois no S e transbordante redenção.
8 C'est lui qui délivrera Israël De toutes ses iniquités.
8 Ele próprio resgatará Israel de todos os seus pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.