Salmos 130
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique des pèlerinages. Du fond de l'abîme, je t'invoque, ô Éternel!
1 Ó Senhor Deus, eu te chamei quando estava em profundo desespero.
2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A ma voix suppliante!
2 Escuta o meu grito, ó Senhor! Ouve o meu pedido de socorro.
3 Éternel, si tu tiens compte des iniquités, Seigneur, qui subsistera?
3 Se tu tivesses feito uma lista dos nossos pecados, quem escaparia da condenação?
4 Mais le pardon se trouve auprès de toi. Afin qu'on te craigne!
4 Mas tu nos perdoas, e por isso nós te
5 J'ai mis mon espoir en l'Éternel; mon âme espère en lui, Et j'ai confiance en sa parole.
5 Eu aguardo ansioso a ajuda de Deus, o e confio na sua palavra.
6 Mon âme attend le Seigneur, Plus que les sentinelles n'attendent le matin, Oui, plus que les sentinelles n'attendent le matin.
6 Eu espero pelo Senhor mais do que os vigias esperam o amanhecer, mais do que os vigias esperam o nascer do sol.
7 Israël, mets ton espoir en l'Éternel; Car en l'Éternel se trouve la miséricorde, Et la rédemption abonde auprès de lui!
7 Povo de Israel, ponha a sua esperança em Deus, o porque o seu amor é fiel, e ele sempre está disposto a salvar.
8 C'est lui qui délivrera Israël De toutes ses iniquités.
8 Ele salvará Israel, o seu povo, de todos os seus pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.