Salmos 49
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT
1 Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 De Sion vient la splendeur de sa beauté.
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence ; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Et les cieux annonceront sa justice ; car Dieu est le juge.
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai ; Israël, je te l'atteste : je suis Dieu, je suis ton Dieu.
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices ; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Si j'ai faim, je ne te le dis pas ; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux ? est-ce que je bois le sang des boucs ?
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Immole à Dieu une victime de louanges ; rends au Tout-Puissant tes vœux.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Mais Dieu a dit au pécheur : Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole ?
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Si tu voyais un larron, tu courais avec lui ; tu avais ta part avec les adultères ;
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Assis, tu médisais de ton frère ; tu scandalisais le fils de ta mère.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
21 Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence ; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
21 — ausente —
22 Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu ; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
22 — ausente —
23 C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.