Jó 26

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX)

1 Or Job reprenant dit :

2 A qui t'adjoins-tu, qui crois-tu devoir secourir ? Est-ce que sa puissance n'est pas infinie ? Son bras manque-t-il de force ?

3 Avec qui t'ingères-tu de délibérer ? N'est-il pas toute sagesse ? A qui offres-tu tes services ? N'est-ce pas au Tout-Puissant ?

4 A qui s'adressent tes paroles ? Et de qui dépend le souffle qui s'exhale de ton sein ?

5 Les géants ne sont-ils pas nourris sous les eaux et dans les lieux qui les avoisinent ?

6 L'enfer est nu devant le Seigneur, et la perdition n'a pas de vêtement.

7 Il a étendu le Nord jusqu'au vide ; il a suspendu la terre sur le néant.

8 Il a enchaîné la pluie dans ses nuées, et tant qu'il les contient elles ne peuvent s'ouvrir.

9 Il a voilé son trône ; il l'a entouré de ses nuées.

10 La surface des eaux, à son ordre, s'est arrondie jusqu'au lieu où la lumière s'associe aux ténèbres.

11 Il a examiné les colonnes du ciel ; à ses reproches elles ont été saisies d'épouvante.

12 Il a calmé par sa force la fureur des flots ; il a dompté par sa science le monstre marin.

13 Les portes du ciel elles-mêmes le redoutent ; d'un seul mot il a tué le dragon rebelle.

14 Ceci n'est qu'une part de ses voies ; nous ne pouvons parler de lui qu'en un langage obscurci de vapeur ; qui sait ce qu'il fera de son tonnerre ?

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.