Salmos 119

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestään
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 eivätkä tee vääryyttä, vaan vaeltavat hänen teitään!
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Sinä olet säätänyt asetuksesi, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Oi, jospa vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin säädöksiäsi!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Silloin en joudu häpeään, kun katselen kaikkia käskyjäsi.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin vanhurskautesi oikeudet.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Noudatan käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sanaasi.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Etsin sinua kaikesta sydämestäni. Älä salli minun eksyä pois käskyistäsi.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Kätken sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Huulillani julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Iloitsen todistustesi tiestä kuin kaikesta rikkaudesta.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Tutkin asetuksiasi ja katselen polkujasi.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Iloitsen käskyistäsi enkä unohda sanaasi.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Tee palvelijallesi hyvin, että eläisin ja noudattaisin sanaasi.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Avaa silmäni näkemään lakisi ihmeitä.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Minä olen muukalainen maan päällä. Älä salaa minulta käskyjäsi.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Sieluni nääntyy ikävöidessäni alati oikeuksiasi.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Nuhtelet julkeita, kirottuja, jotka poikkeavat käskyistäsi.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Poista päältäni häväistys ja halveksunta, sillä otan todistuksistasi vaarin.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkii käskyjäsi.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Sinun todistuksesi ovat iloni ja neuvonantajani.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Sieluni on vaipunut tomuun. Virvoita minua sanasi mukaan.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle. Opeta minulle käskysi.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin tutkin ihmeitäsi.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Sieluni itkee murheesta, vahvista minua sanasi mukaan.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni oikeutesi.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Riipun kiinni todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Juoksen käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat sydämeni.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin seuraan sitä loppuun asti.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Anna minun vaeltaa käskyjesi polkua, sillä sitä haluan.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Taivuta sydämeni todistuksiisi, älä väärän voiton puoleen.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Käännä silmäni pois katselemasta turhuutta, virvoita minua teilläsi.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Tee sanasi lujaksi palvelijallesi, että sinua pelkäisin.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä oikeutesi ovat hyvät.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Katso, ikävöin asetuksiasi. Virvoita minua vanhurskaudellasi.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Tulkoon minulle armosi, Herra, apusi sanasi mukaan,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 että voisin sanalla vastata herjaajalleni; sillä turvaan sanaasi.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Älä ota peräti pois suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi panen toivoni.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Tahdon alati noudattaa lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Vaellan avaralla paikalla, sillä kysyn asetuksiasi.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Puhun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Iloitsen käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Nostan käteni käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkin säädöksiäsi.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä siinä sinä olet antanut minulle toivon.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Lohdutuksenani kurjuudessani on, että sanasi minua virvoittaa.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta laistasi en poikkea.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Herra, ajattelen ikiaikaisia tuomioitasi ja saan lohdutuksen.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Minut valtaa palava viha jumalattomien tähden, jotka hylkäävät lakisi.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Käskysi ovat ylistysvirteni muukalaisuuteni huoneessa.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Yöllä ajattelen nimeäsi, Herra, ja noudatan lakiasi.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Tämä on suotu osakseni: että otan vaarin asetuksistasi.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Perintöosani, Herra, sanoin, on pitää sanasi.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Etsin mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni. Ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Tutkin teitäni, ja käännän askeleeni todistustesi puoleen.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Riennän viivyttelemättä noudattamaan käskyjäsi.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Jumalattomien paulat piirittävät minua, mutta lakiasi en unohda.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Puoliyöstä nousen kiittämään sinua vanhurskautesi oikeuksista.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat asetuksiasi.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Maa on täynnä laupeuttasi, Herra. Opeta minulle käskysi.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi mukaan, Herra.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä luotan käskyihisi.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Ennen kuin minut nöyryytettiin, eksyin, mutta nyt noudatan sanaasi.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin teet. Opeta minulle käskysi.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Julkeat tahraavat minua valheillaan, mutta minä otan asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Heidän sydämensä on tunnoton kuin ihra, mutta minä iloitsen laistasi.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: jotta opin käskysi.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeaa.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet. Anna minulle ymmärrystä oppiakseni käskysi.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Sinua pelkäävät näkevät minut ja iloitsevat, sillä panen toivoni sanaasi.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Herra, tiedän, että tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi olet minut nöyryyttänyt.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Armosi olkoon lohdutukseni, kuten olet palvelijallesi luvannut.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Tulkoon minulle laupeutesi ja suokoon se minulle elämän, sillä lakisi on iloni.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä. Minä tutkin sinun asetuksiasi.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Kääntykööt puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka todistuksesi tuntevat.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Pysyköön sydämeni eheästi käskyissäsi, etten häpeään joutuisi.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Apuasi sieluni ikävöitsee, sanaasi panen toivoni.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Silmäni ikävöitsevät sanaasi sanoen: "Milloin lohdutat minua?"
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Sillä olen kuin nahkaleili savussa, mutta käskyjäsi en unohda.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin tuomitset vainoojani?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä lakisi mukaan.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Kaikki käskysi ovat todet. Syyttä he minua vainoavat, auta minua.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 He ovat minut lähes tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hylännyt asetuksiasi.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Virvoita minua armosi mukaan, niin noudatan suusi todistuksia.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Herra, sanasi pysyy vahvana taivaissa iankaikkisesti.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Päätöksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat palvelijoitasi.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ellei lakisi olisi ollut iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 En unohda koskaan asetuksiasi, sillä niillä sinä virvoitat minua.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä etsin asetuksiasi.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Jumalattomat väijyvät minua tuhotakseen minut, mutta otan vaarin todistuksistasi.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Olen nähnyt, että kaikella täydellisellä on rajansa, mutta sinun käskysi on hyvin avara.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Kuinka lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää sitä tutkin.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat omani iankaikkisesti.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä mietin todistuksiasi.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä otan vaarin asetuksistasi.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä noudattaakseni sanaasi.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 En poikkea oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Kuinka makeat ovatkaan minulle lupauksesi! Ne ovat suussani hunajaa makeammat.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Asetuksistasi saan ymmärrystä; sen tähden vihaan kaikkia valheen teitä.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Sinun sanasi on jalkojeni lamppu ja valo tielleni.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Olen vannonut ja tahdon sen täyttää noudattaakseni vanhurskautesi oikeuksia.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Olen peräti vaivattu. Herra, virvoita minua sanasi mukaan.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Kelvatkoon sinulle, Herra, suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Sieluni on alati kämmenelläni, mutta lakiasi en unohda.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Jumalattomat virittävät pauloja eteeni, mutta asetuksistasi en eksy.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Todistuksesi ovat ikuinen perintöosani, sillä ne ovat sydämeni ilo.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Olen taivuttanut sydämeni pitämään käskysi aina ja loppuun asti.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Kaksiselitteisiä vihaan, mutta lakiasi rakastan.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Sinä olet suojani ja kilpeni, sanaasi panen toivoni.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, tahdon ottaa vaarin Jumalani käskyistä.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Tue minua lupauksesi mukaan, että eläisin, äläkä anna minun joutua häpeään toivossani.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Vahvista minua, että pelastuisin, niin pidän alati käskysi mielessäni.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka eksyvät käskyistäsi, sillä heidän kavaluutensa on pettävää.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois kuin kuonan. Sen tähden rakastan todistuksiasi.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Ruumiini värisee pelottavuutesi tähden, ja pelkään tuomioitasi.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajieni käsiin.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Ole palvelijasi puolustaja hänen parhaakseen äläkä salli julkeiden minua sortaa.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Silmäni ikävöivät kaiholla autuuttasi ja vanhurskaita lupauksiasi.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Tee palvelijallesi armosi mukaan ja opeta minulle käskysi.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Minä olen palvelijasi, anna minulle ymmärrystä, että tuntisin todistuksesi.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Herran on aika toimia: he ovat rikkoneet lakisi.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Sen tähden rakastan käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Sen tähden vaellan kaikessa suoraan, kaikkien asetuksiesi mukaan, ja vihaan kaikkia valheen polkuja.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Ihmeelliset ovat todistuksesi, sen tähden sieluni ottaa niistä vaarin.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Kun sanasi avautuvat, ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Avaan suuni ja huokailen, sillä ikävöin käskyjäsi.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Käänny puoleeni, ole minulle armollinen, kuten on oikein niitä kohtaan, jotka nimeäsi rakastavat.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Tee askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Vapauta minut ihmisten sorrosta, niin noudatan asetuksiasi.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun lakiasi ei noudateta.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja tuomiosi ovat oikeat.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Kiivauteni kuluttaa minut, sillä vihamieheni unohtavat sanasi.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Sanasi on hyvin koeteltu, ja palvelijasi rakastaa sitä.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta en unohda asetuksiasi.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja lakisi on totuus.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta käskysi ovat iloni.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat. Anna minulle ymmärrystä, niin elän.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Kaikesta sydämestäni huudan. Vastaa minulle, Herra. Tahdon ottaa käskyistäsi vaarin.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Huudan sinua, pelasta minut, niin noudatan todistuksiasi.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Jo ennen aamun valkenemista huudan, sinun sanoihisi panen toivoni.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä silmäni tutkivat puhettasi.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Kuule ääneni armosi mukaan, Herra, ja virvoita minua oikeutesi mukaan.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana laistasi.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Sinä, Herra olet lähellä, ja kaikki käskysi ovat totuus.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Jo kauan olen tiennyt todistuksistasi, että olet ne perustanut iäti pysyviksi.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Katso kurjuuttani ja pelasta minut, sillä lakiasi en unohda.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Aja asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi mukaan.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Kaukana on autuus jumalattomista, sillä he eivät kysy käskyjäsi.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Herra, armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Monta minulla on vainoajaa ja vihamiestä, mutta todistuksistasi en poikkea.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sanaasi.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Huomaa, että rakastan asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi mukaan.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Sinun sanasi on kokonaan totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta sydämeni pelkää sanojasi.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Riemuitsen puheestasi kuin suuren saaliin saanut.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Valhetta vihaan ja inhoan, mutta lakiasi rakastan.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seitsemästi päivässä ylistän sinua vanhurskautesi oikeuksien tähden.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat lakiasi, eikä heille tule kompastusta.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Odotan autuuttasi, Herra, ja täytän käskysi.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Sieluni noudattaa todistuksiasi, ja rakastan niitä hyvin paljon.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Noudatan asetuksiasi ja todistuksiasi, sillä kaikki tieni ovat edessäsi.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Herra, suo valitukseni tulla kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrystä sanasi mukaan.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Tulkoon anomiseni kasvojesi eteen, pelasta minut sanasi mukaan.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Vuodattakoot huuleni ylistystä, sillä opetat minulle käskysi.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Kieleni veisatkoon sanastasi, sillä kaikki käskysi ovat vanhurskaat.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Kätesi olkoon apuni, sillä olen valinnut asetuksesi.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Ikävöin autuuttasi, Herra, ja lakisi on iloni.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Saakoon sieluni elää ja ylistää sinua, ja oikeutesi minua auttakoot.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Olen eksynyt kuin kadonnut lammas. Etsi palvelijaasi, sillä en unohda käskyjäsi.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.