Salmos 102
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kurjan rukous, kun hän on näännyksissä ja vuodattaa valituksensa Herran eteen.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Herra, kuule rukoukseni, ja huutoni tulkoon eteesi.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Älä kätke kasvojasi minulta, kun minulla on ahdistus. Kallista korvasi puoleeni, kun huudan, riennä ja vastaa minulle.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Sillä päiväni ovat haihtuneet kuin savu, ja luitani polttaa kuin ahjossa.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Sydäntäni on taottu ja se on kuivunut kuin ruoho, sillä minä unohdan syödä leipääni.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Vaikerrukseni äänestä luuni tarttuvat lihaani.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Olen kuin pelikaani erämaassa. Olen kuin huuhkaja raunioissa.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Olen uneton, olen kuin yksinäinen lintu katolla.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Kaiken päivää viholliseni minua häpäisevät. Ne, jotka riehuvat minua vastaan, kiroavat nimeni kautta.
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Sillä minä syön tuhkaa kuin leipää ja sekoitan juomani kyynelillä
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 sinun vihasi ja kiivastuksesi tähden, sillä sinä olet nostanut minut ylös ja heittänyt pois.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Päiväni ovat kuin pitenevä varjo, ja minä kuivun kuin ruoho.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Mutta sinä, Herra, hallitset iankaikkisesti, sinun muistosi pysyy polvesta polveen.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Nouse ja armahda Siionia, sillä aika on tehdä sille laupeus ja sen hetki on tullut.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Sillä sen kivet ovat palvelijoillesi rakkaat, ja sen sorakasoja heidän on sääli.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Pakanat pelkäävät Herran nimeä ja kaikki maan kuninkaat kunniaasi,
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 kun Herra rakentaa Siionin, hän ilmestyy kunniassaan,
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 ja kun hän kääntyy niiden rukouksen puoleen, jotka ovat kaikkensa menettäneet, eikä enää hylkää heidän rukoustaan.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Tämä kirjoitettakoon tulevalle polvelle, ja kansa, joka vastedes luodaan, on kiittävä Herraa,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 että hän katseli pyhästä korkeudestaan, että Herra katsoi taivaasta maahan,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 kuullakseen vankien huokaukset, vapauttaakseen kuoleman lapset,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 jotta Siionissa julistettaisiin Herran nimeä ja hänen ylistystään Jerusalemissa,
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 kun kaikki kansat ja valtakunnat kokoontuvat yhteen, palvelemaan Herraa.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Hän on lannistanut matkalla voimani ja lyhentänyt päiväni.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Minä sanon: Jumalani, älä tempaa minua pois kesken ikääni. Sinun vuotesi kestävät polvesta polveen.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Muinoin sinä perustit maan, ja taivaat ovat sinun käsialaasi.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Ne katoavat, mutta sinä pysyt, ja ne vanhenevat kaikki kuin vaate. Sinä muutat ne, niin kuin vaatteet muutetaan, ja ne muuttuvat.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Mutta sinä pysyt samana, eivätkä vuotesi lopu.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
29 Sinun palvelijasi lapset asuvat turvassa, ja heidän jälkeläisensä pysyvät edessäsi.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.