Provérbios 7
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Poikani, noudata sanojani ja kätke mieleesi käskyni.
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Noudata käskyjäni, niin elät, säilytä opetukseni kuin silmäteräsi.
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Sido ne kiinni sormiisi, kirjoita ne sydämesi tauluun.
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä sukulaiseksi,
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 että varjeltuisit vieraalta naiselta, joka sanoillaan imartelee.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Sillä katselin taloni ikkunasta ristikon läpi,
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 ja näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikien seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja astui tielle hänen taloaan kohden
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Katso, nainen tulee häntä vastaan, porton puvussa, kavala sydämeltä.
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 Hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona.
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 Milloin hän on kadulla, milloin toreilla, ja väijyy joka kulmassa.
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 "Minun oli uhrattava rauhanuhri, tänä päivänä olen täyttänyt lupaukseni.
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 Sen tähden lähdin ulos sinua vastaan etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin pellavakangasta.
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 Vuoteeseeni olen pirskotellut mirhaa, aloea ja kanelia.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Tule, nauttikaamme lemmestä aamuun asti, riemuitkaamme rakkaudesta.
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas.
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 Rahakukkaron hän otti mukaansa ja tulee kotiin vasta täydenkuun päiväksi."
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillaan:
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 äkkiä hän lähti hänen jälkeensä, kuin härkä menee teuraaksi, kuin hullu jalkaraudoissa kuritettavaksi,
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 kuin lintu kiiruhtaa paulaan, eikä tiennyt, että oli hengenvaarassa, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Sen tähden, poikani, kuulkaa minua, kuunnelkaa suuni sanoja.
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Älköön sydämesi poiketko tuon naisen teille, älä eksy hänen poluilleen.
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisa joukko niitä, jotka kaikki hän on tappanut.
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Hänen talostaan käyvät helvetin tiet, jotka vievät alas kuoleman kammioihin.
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.