Provérbios 4
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kuulkaa, lapset, isän kasvatusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen, älkää hylätkö lakiani.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainoa.
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 Isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi sanoistani kiinni, noudata käskyjäni, niin elät.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Omista viisaus, pidä omanasi ymmärrys, älä sitä unohda, älä väisty pois suuni sanoista.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinut. Rakasta sitä, niin se suojaa sinut.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella hankkimallasi osta ymmärrystä.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa. Se kunnioittaa sinua, jos suljet sen syleilyysi.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Se panee päähäsi kauniin seppeleen ja lahjoittaa sinulle kunnian kruunun."
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Ohjaan sinut viisauden tielle, johdatan sinut suorille teille.
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Kävellessäsi askeleesi eivät ahdista, juostessasi et kompastu.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Tartu kiinni kuriin äläkä hellitä. Säilytä se, sillä se on elämäsi.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohi.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Sillä he eivät saa nukutuksi, elleivät tee pahaa. Se riistää heiltä unen, jos he eivät ole saaneet ketään lankeamaan.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 He syövät leipänään jumalattomuutta ja juovat viininään väkivaltaa.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Jumalattomien tie on kuin pimeys. He eivät tiedä, mihin kompastuvat.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Poikani, kuuntele sanoja, kallista korvasi kuulemaan puhettani.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämeesi,
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiilleen.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkota luotasi huulten vääryys.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Katsokoot silmäsi suoraan, olkoon katseesi luotu eteenpäin.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki tiesi olkoot vakaat.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.