Provérbios 4

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kuulkaa, lapset, isän kasvatusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen, älkää hylätkö lakiani.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainoa.
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 Isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi sanoistani kiinni, noudata käskyjäni, niin elät.
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Omista viisaus, pidä omanasi ymmärrys, älä sitä unohda, älä väisty pois suuni sanoista.
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinut. Rakasta sitä, niin se suojaa sinut.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella hankkimallasi osta ymmärrystä.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa. Se kunnioittaa sinua, jos suljet sen syleilyysi.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 Se panee päähäsi kauniin seppeleen ja lahjoittaa sinulle kunnian kruunun."
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 Ohjaan sinut viisauden tielle, johdatan sinut suorille teille.
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 Kävellessäsi askeleesi eivät ahdista, juostessasi et kompastu.
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Tartu kiinni kuriin äläkä hellitä. Säilytä se, sillä se on elämäsi.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohi.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Sillä he eivät saa nukutuksi, elleivät tee pahaa. Se riistää heiltä unen, jos he eivät ole saaneet ketään lankeamaan.
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 He syövät leipänään jumalattomuutta ja juovat viininään väkivaltaa.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Jumalattomien tie on kuin pimeys. He eivät tiedä, mihin kompastuvat.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 Poikani, kuuntele sanoja, kallista korvasi kuulemaan puhettani.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämeesi,
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiilleen.
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkota luotasi huulten vääryys.
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Katsokoot silmäsi suoraan, olkoon katseesi luotu eteenpäin.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki tiesi olkoot vakaat.
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.