Lamentações 5

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Muista, Herra, mitä meille on tapahtunut. Katso ja näe häväistyksemme.
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Perintöosamme on siirtynyt vieraille ja talomme muukalaisille.
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Olemme tulleet orvoiksi, isättömiksi, äitimme ovat kuin leskiä.
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Oman juomavetemme ostamme rahalla. Saamme omat puumme, jos maksamme niistä hinnan.
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Vainoojamme ovat niskassamme. Kun uuvumme, meille ei ole lepoa.
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Egyptille ja Assurille olemme lyöneet kättä saadaksemme tarpeeksi leipää ravinnoksi.
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Isämme ovat syntiä tehneet. Heitä ei enää ole. Me kannamme heidän syntiensä taakkaa.
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Orjat hallitsevat meitä. Ei ole sitä, joka tempaisi meidät heidän käsistään.
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Henkemme kaupalla noudamme leipämme väistäen miekkaa erämaassa.
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Ihomme oli musta kuin uuni nälän poltteiden takia.
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Naisia raiskataan Siionissa, neitsyitä Juudan kaupungeissa.
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Ruhtinaita heidän kätensä hirttävät, vanhinten kasvoja ei pidetä arvossa.
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Nuorukaiset kantavat myllynkiviä, poikaset kompastelevat puutaakkojen alla.
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Poissa ovat vanhukset porteista, nuorukaiset soittimiensa äärestä.
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Poissa on ilo sydämistämme, karkelomme on muuttunut valitukseksi.
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Pudonnut on päästämme kruunu. Voi meitä, sillä olemme syntiä tehneet!
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Tästä syystä on sydämemme tullut sairaaksi, näiden tähden ovat silmämme pimenneet –
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Siionin vuoren tähden, joka on autiona, jolla ketut juoksentelevat.
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Sinä, Herra, pysyt iankaikkisesti ja valtaistuimesi polvesta polveen.
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Miksi unohdat meidät ainiaaksi, hylkäät meidät pitkiksi ajoiksi?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Palauta meidät, Herra, luoksesi, niin palaamme. Uudista päivämme entiselleen.
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Vai oletko meidät kokonaan hylännyt ja vihastunut meihin yli määrän?
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.