Jó 40
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Herra vastasi Jobille ja sanoi:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 "Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 Job vastasi Herralle ja sanoi:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 "Katso, olen siihen liian halpa. Mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni.
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Kerran olen puhunut, enkä enää lausu mitään, kahdestikin, enkä enää sitä tee."
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 Herra vastasi Jobille myrskystä ja sanoi:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 "Vyötä nyt kupeesi kuin mies. Minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Sinäkö teet tyhjäksi oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi ollaksesi itse oikeassa?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 Tai onko käsivartesi kuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän kuin hän?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 Kätke heidät tomuun kaikki tyynni ja sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle vapautuksen.
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 Katso behemotia, jonka minä loin kuten sinutkin. Se syö ruohoa kuin nauta.
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 Katso, sen voima on lanteissa ja sen väkevyys vatsalihaksissa.
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen jänteet ovat lujiksi punotut.
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Sen luut ovat kuin vaskiputket, sen nikamat kuin raudasta taotut.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Se on Jumalan töiden esikoinen. Sen luoja ojentaa sille miekan.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikkivät.
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja suon kätkössä.
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Jos virta hätyyttää, se ei säikähdä. Se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Kukapa ottaisi sitä kiinni silmistä tai lävistäisi heittoaseella sen suun?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”
25 Voitko onkia koukulla leviatanin ja siimaan kietoa sen kielen?
25 — ausente —
26 Voitko kiinnittää kaislaköyden sen kuonoon ja väkäraudalla lävistää siltä posken?
26 — ausente —
27 Aneleeko se kovasti suosiotasi ja puhutteleeko se sinua lempeästi?
27 — ausente —
28 Tekeekö se liiton kanssasi, että saisit sen olemaan orjanasi ainaisesti?
28 — ausente —
29 Voitko leikkiä sillä kuin linnulla tai sitoa sen tyttöjesi pidellä?
29 — ausente —
30 Hierovatko kauppakumppanit siitä kauppaa, jakavatko he sen keskenään?
30 — ausente —
31 Voitko iskeä sen nahan täyteen harppuunoita ja sen pään kala-ahraimia?
31 — ausente —
32 Laskehan vain kätesi sen päälle, niin muistat sen ottelun. Et sitä toiste yritä!
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.