Salmos 78
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH
1 Meditace -- Asafův žalm. Lide můj, naslouchej mému poučení, nakloňte ucho k řeči mých úst.
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Otevřu ústa v příslovích, vypovím hádanky dávnověké.
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 Co jsme slýchali a pochopili a o čem nám naši otcové vyprávěli,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 nezatajíme jejich synům. Budoucí generaci budeme vypravovat o Hospodinových chvályhodných skutcích, o jeho síle a jeho divech, které učinil.
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Ustanovil svědectví v Jákobovi, v Izraeli vydal zákon a přikázal našim otcům, aby s ním seznamovali své syny,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 aby ho poznalo budoucí pokolení -- synové, kteří se jim narodí. Ti povstanou a budou to vyprávět svým synům,
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 aby složili svou důvěru v Boha, nezapomínali na Boží činy, jeho příkazy střežili
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 a nebyli jako jejich otcové, pokolení umíněné a vzpurné, pokolení ⌈nestálého srdce,⌉ jehož duch nebyl Bohu věrný.
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Efrajimci, vyzbrojení lukostřelci, se v den bitvy obrátili.
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Nedbali na Boží smlouvu, odmítli žít podle jeho zákona.
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Zapomněli na jeho činy, na jeho divy, které jim ukázal.
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Před jejich otci činil divy v egyptské zemi, na sóanském poli.
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Rozpoltil moře a provedl je, postavil vody jako hráz.
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Ve dne je vedl skrze oblak a celou noc skrze ohnivé světlo.
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Rozpoltil skály v pustině a napojil je jako z velkých hlubin.
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Vyvedl bystřiny ze skály a dal jim rozlít se jako vodní proudy.
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Oni však proti němu dále hřešili, ve vyprahlé zemi se vzpírali Nejvyššímu
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 a ve svých srdcích Boha pokoušeli -- žádali si potravu podle svých choutek.
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Mluvili proti Bohu a říkali: Což může Bůh prostřít stůl v pustině?
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Hle, udeřil do skály a vytryskla voda a rozlily se proudy. Což ale může dát i chléb? Což opatří i maso pro svůj lid?
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Hospodin to slyšel a rozhněval se. Tu se rozpálil oheň proti Jákobovi a proti Izraeli vzplanul hněv,
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 protože nevěřili Bohu a nedoufali v jeho spásu.
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 On však přikázal oblakům nahoře, otevřel nebeské brány
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 a seslal na ně manu k jídlu, dal jim nebeské zrno.
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Lidé jedli chléb vznešených. Seslal jim potravy do sytosti.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Nechal na nebi vát východnímu větru, svou mocí přivedl i vítr jižní.
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 Seslal na ně masa jako prachu a okřídleného ptactva jako mořského písku.
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Nechal je padat do jejich tábora, kolem jejich příbytků.
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Jedli až do přesycení; dal jim, po čem toužili.
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Ještě si svou touhu nezošklivili, ještě měli potravu v ústech,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 když ⌈na ně dolehl⌉ Boží hněv. Pobil jejich vypasené, izraelské mládence srazil.
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Přes toto vše stále hřešili a nevěřili jeho divům.
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Skončil jejich dny v marnosti a jejich léta v děsu.
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Když je hubil, hledali ho. Ano, navraceli se a ⌈usilovně hledali⌉ Boha
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 a rozpomínali se, že Bůh je jejich skála, že Bůh Nejvyšší je jejich vykupitel,
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 ale klamali ho svými ústy, svým jazykem mu lhali,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 jejich srdce nebylo pevně při něm, nebyli věrni jeho smlouvě.
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 On se však slitovával, ⌈zprošťoval je nepravosti⌉ a nezničil je. ⌈Mnohdy odvracel⌉ svůj hněv a nedal zcela procitnout své zlobě.
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Pamatoval, že jsou tělo, závan, který pomine a nevrátí se.
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Kolikrát se mu v pustině vzepřeli, trápili ho v pusté krajině.
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Stále znovu pokoušeli Boha, zraňovali Svatého Izraele.
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Nepamatovali na jeho moc, na den, kdy je vykoupil z moci protivníka,
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 když učinil v Egyptě svá znamení a své divy na sóanském poli.
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 Jejich řeky proměnil v krev, a tak ze svých toků nemohli pít.
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Seslal na ně mouchy, aby je kousaly, a žáby, aby je ničily.
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Jejich úrodu dal kobylkám chasíl, jejich výtěžek kobylkám arbe.
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Jejich révu zničil krupobitím a jejich sykomory mrazem.
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Jejich dobytek vydal v plen krupobití a jejich stáda moru.
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Seslal na ně svůj planoucí hněv, zuřivost, rozhořčení a soužení -- komando zlých andělů.
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 ⌈Urovnal pěšinu⌉ svému hněvu. Jejich duše neušetřil smrti a jejich život vydal moru.
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Pobil vše prvorozené v Egyptě, prvotinu síly ve stanech Chámových.
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Svůj lid však vyvedl jako ovce, jako stádo je vedl pustinou.
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Vedl je bezpečně, nebáli se; jejich nepřátele přikrylo moře.
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Tak je přivedl na své svaté území -- k oné hoře, kterou si získal svou pravicí.
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Vyhnal před nimi pohanské národy, rozměřil provazcem jejich dědičné podíly a usadil v jejich stanech izraelské kmeny.
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Oni však pokoušeli Boha Nejvyššího, vzpírali se mu a jeho svědectví nezachovávali.
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Odvraceli se, jednali ⌈věrolomně jako⌉ jejich otcové, selhávali jako záludný luk.
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Popouzeli ho svými návršími a dráždili ho svými modlami.
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Bůh to slyšel a rozhněval se. Zcela Izraele zavrhl.
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Opustil příbytek v Šílu, stan, kde přebýval mezi lidmi.
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 Svou sílu vydal do zajetí, svou nádheru do ruky protivníka.
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Svůj lid vydal meči, na své dědictví se rozhněval.
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Jejich mládence pozřel oheň a jejich panny nebyly chváleny.
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 Jejich kněží padli mečem a jejich vdovy neplakaly.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Pak Panovník procitl -- jako kdyby spal -- jako hrdina rozjařený vínem.
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Pobíjel své protivníky zezadu, uvedl na ně věčnou potupu.
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Pohrdl stanem Josefovým, kmen Efrajimův si nevyvolil,
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 nýbrž zvolil si kmen Judův, horu Sijón, kterou si zamiloval.
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Svou svatyni zbudoval jako něco vznešeného, jako zemi, kterou založil navěky.
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Vyvolil si Davida, svého otroka. Vzal ho od ovčích ohrad,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 přivedl ho od ovcí s jehňaty, aby pásl Jákoba, jeho lid, Izraele, jeho dědictví.
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 I pásl je s bezúhonným srdcem a vodil je svou zkušenou rukou.
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.