Salmos 78
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Meditace -- Asafův žalm. Lide můj, naslouchej mému poučení, nakloňte ucho k řeči mých úst.
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 Otevřu ústa v příslovích, vypovím hádanky dávnověké.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 Co jsme slýchali a pochopili a o čem nám naši otcové vyprávěli,
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 nezatajíme jejich synům. Budoucí generaci budeme vypravovat o Hospodinových chvályhodných skutcích, o jeho síle a jeho divech, které učinil.
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 Ustanovil svědectví v Jákobovi, v Izraeli vydal zákon a přikázal našim otcům, aby s ním seznamovali své syny,
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 aby ho poznalo budoucí pokolení -- synové, kteří se jim narodí. Ti povstanou a budou to vyprávět svým synům,
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 aby složili svou důvěru v Boha, nezapomínali na Boží činy, jeho příkazy střežili
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 a nebyli jako jejich otcové, pokolení umíněné a vzpurné, pokolení ⌈nestálého srdce,⌉ jehož duch nebyl Bohu věrný.
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Efrajimci, vyzbrojení lukostřelci, se v den bitvy obrátili.
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 Nedbali na Boží smlouvu, odmítli žít podle jeho zákona.
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 Zapomněli na jeho činy, na jeho divy, které jim ukázal.
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 Před jejich otci činil divy v egyptské zemi, na sóanském poli.
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Rozpoltil moře a provedl je, postavil vody jako hráz.
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 Ve dne je vedl skrze oblak a celou noc skrze ohnivé světlo.
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 Rozpoltil skály v pustině a napojil je jako z velkých hlubin.
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 Vyvedl bystřiny ze skály a dal jim rozlít se jako vodní proudy.
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 Oni však proti němu dále hřešili, ve vyprahlé zemi se vzpírali Nejvyššímu
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 a ve svých srdcích Boha pokoušeli -- žádali si potravu podle svých choutek.
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 Mluvili proti Bohu a říkali: Což může Bůh prostřít stůl v pustině?
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Hle, udeřil do skály a vytryskla voda a rozlily se proudy. Což ale může dát i chléb? Což opatří i maso pro svůj lid?
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Hospodin to slyšel a rozhněval se. Tu se rozpálil oheň proti Jákobovi a proti Izraeli vzplanul hněv,
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 protože nevěřili Bohu a nedoufali v jeho spásu.
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 On však přikázal oblakům nahoře, otevřel nebeské brány
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 a seslal na ně manu k jídlu, dal jim nebeské zrno.
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Lidé jedli chléb vznešených. Seslal jim potravy do sytosti.
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 Nechal na nebi vát východnímu větru, svou mocí přivedl i vítr jižní.
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 Seslal na ně masa jako prachu a okřídleného ptactva jako mořského písku.
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 Nechal je padat do jejich tábora, kolem jejich příbytků.
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 Jedli až do přesycení; dal jim, po čem toužili.
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 Ještě si svou touhu nezošklivili, ještě měli potravu v ústech,
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 když ⌈na ně dolehl⌉ Boží hněv. Pobil jejich vypasené, izraelské mládence srazil.
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 Přes toto vše stále hřešili a nevěřili jeho divům.
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 Skončil jejich dny v marnosti a jejich léta v děsu.
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 Když je hubil, hledali ho. Ano, navraceli se a ⌈usilovně hledali⌉ Boha
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 a rozpomínali se, že Bůh je jejich skála, že Bůh Nejvyšší je jejich vykupitel,
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 ale klamali ho svými ústy, svým jazykem mu lhali,
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 jejich srdce nebylo pevně při něm, nebyli věrni jeho smlouvě.
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 On se však slitovával, ⌈zprošťoval je nepravosti⌉ a nezničil je. ⌈Mnohdy odvracel⌉ svůj hněv a nedal zcela procitnout své zlobě.
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 Pamatoval, že jsou tělo, závan, který pomine a nevrátí se.
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 Kolikrát se mu v pustině vzepřeli, trápili ho v pusté krajině.
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 Stále znovu pokoušeli Boha, zraňovali Svatého Izraele.
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Nepamatovali na jeho moc, na den, kdy je vykoupil z moci protivníka,
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 když učinil v Egyptě svá znamení a své divy na sóanském poli.
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 Jejich řeky proměnil v krev, a tak ze svých toků nemohli pít.
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 Seslal na ně mouchy, aby je kousaly, a žáby, aby je ničily.
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 Jejich úrodu dal kobylkám chasíl, jejich výtěžek kobylkám arbe.
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 Jejich révu zničil krupobitím a jejich sykomory mrazem.
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 Jejich dobytek vydal v plen krupobití a jejich stáda moru.
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 Seslal na ně svůj planoucí hněv, zuřivost, rozhořčení a soužení -- komando zlých andělů.
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 ⌈Urovnal pěšinu⌉ svému hněvu. Jejich duše neušetřil smrti a jejich život vydal moru.
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 Pobil vše prvorozené v Egyptě, prvotinu síly ve stanech Chámových.
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 Svůj lid však vyvedl jako ovce, jako stádo je vedl pustinou.
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Vedl je bezpečně, nebáli se; jejich nepřátele přikrylo moře.
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 Tak je přivedl na své svaté území -- k oné hoře, kterou si získal svou pravicí.
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 Vyhnal před nimi pohanské národy, rozměřil provazcem jejich dědičné podíly a usadil v jejich stanech izraelské kmeny.
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Oni však pokoušeli Boha Nejvyššího, vzpírali se mu a jeho svědectví nezachovávali.
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Odvraceli se, jednali ⌈věrolomně jako⌉ jejich otcové, selhávali jako záludný luk.
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 Popouzeli ho svými návršími a dráždili ho svými modlami.
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 Bůh to slyšel a rozhněval se. Zcela Izraele zavrhl.
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 Opustil příbytek v Šílu, stan, kde přebýval mezi lidmi.
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 Svou sílu vydal do zajetí, svou nádheru do ruky protivníka.
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 Svůj lid vydal meči, na své dědictví se rozhněval.
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 Jejich mládence pozřel oheň a jejich panny nebyly chváleny.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 Jejich kněží padli mečem a jejich vdovy neplakaly.
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Pak Panovník procitl -- jako kdyby spal -- jako hrdina rozjařený vínem.
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 Pobíjel své protivníky zezadu, uvedl na ně věčnou potupu.
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 Pohrdl stanem Josefovým, kmen Efrajimův si nevyvolil,
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 nýbrž zvolil si kmen Judův, horu Sijón, kterou si zamiloval.
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 Svou svatyni zbudoval jako něco vznešeného, jako zemi, kterou založil navěky.
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 Vyvolil si Davida, svého otroka. Vzal ho od ovčích ohrad,
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 přivedl ho od ovcí s jehňaty, aby pásl Jákoba, jeho lid, Izraele, jeho dědictví.
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 I pásl je s bezúhonným srdcem a vodil je svou zkušenou rukou.
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.