Salmos 73

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Žalm Asafův. Jak je Bůh dobrý k Izraeli, k lidem čistého srdce!
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Ale já … mé nohy málem uklouzly, mé kroky téměř klopýtly,
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 neboť jsem záviděl namyšleným, když jsem viděl, ⌈jak se daří ničemům.⌉
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Vždyť nejsou spoutáni, aby směřovali k smrti, jejich tělo je tučné,
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 lidské trápení se jich netýká, nebývají postiženi jako ostatní,
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 a tak je pýcha jejich náhrdelníkem; násilí je halí jako oděv.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Jejich oči vystupují z tuku, ukazuje se smýšlení jejich srdce.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Posmívají se, mluví ve zlém, ve své povýšenosti promlouvají o útlaku.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Svými ústy směřují proti nebesům a jejich jazyk prochází zemí.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 A tak se jejich lid obrací sem a vybryndá se jim spousta vody.
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Říkají: Což se to Bůh dozví? Což to Nejvyšší pozná?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Hle, takoví jsou ničemové. Pořád bezstarostně rozmnožují majetek.
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Jistě, zbytečně jsem udržoval své srdce v čistotě a umýval dlaně v nevinnosti!
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Denně dostávám rány -- a po ránu pokárání.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Kdybych řekl: Budu mluvit jako oni, byl bych nevěrný ⌈pokolení tvých synů.⌉
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Když jsem přemýšlel, jak to pochopit, ⌈připadalo mi to obtížné.⌉
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 Až když jsem vstoupil do Božích svatyní, pochopil jsem jejich konec.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Ano, postavíš je na kluzká místa, necháš je padnout do klamu.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Jaký děs vyvolají, když náhle zmizí, zahynou hrůzou.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Panovníku, až se vzbudíš, pohrdneš jejich přeludem jako snem po procitnutí.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Když bylo mé srdce zahořklé, když se jitřilo mé nitro,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 byl jsem tupý a nechápavý, byl jsem před tebou jako hovádko.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Nicméně jsem stále u tebe. Uchopils mě za pravici,
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 povedeš mě podle svého úradku a pak mě přijmeš do slávy.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Koho mám na nebesích? A jsem–li s tebou, nemám na zemi zalíbení.
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Mé tělo i mé srdce chřadne. Bůh je však navěky skálou mého srdce a mým podílem.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Hle, kdo se ti vzdalují, zahynou; zničíš každého, kdo je ti nevěrný.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Co se mě týče, Boží blízkost je pro mě dobrá. Učinil jsem si útočiště v Panovníku Hospodinu, abych vyprávěl o celém tvém díle.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.