Salmos 37

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Davidův žalm. Nerozčiluj se kvůli zlovolníkům, nezáviď těm, kdo páchají zvrácenosti,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 neboť brzy uschnou jako tráva a zvadnou jako zelené býlí.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Důvěřuj Hospodinu a čiň dobré; přebývej v zemi a pěstuj poctivost.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Měj rozkoš z Hospodina -- on naplní prosby tvého srdce.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 ⌈Uval na Hospodina⌉ svou cestu a důvěřuj mu, on bude jednat.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Vyvede tvou spravedlnost jako světlo, tvé právo jako polední jas.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Umlkni před Hospodinem a toužebně na něj očekávej. Nerozčiluj se kvůli těm, kterým se na jejich cestě daří, kvůli lidem, kteří kují pikle.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Přestaň se hněvat a zanech zloby, nerozčiluj se, ať se nedopustíš zlého.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Protože zlovolníci budou vyhlazeni, ale ti, kdo očekávají na Hospodina, ti obdrží zemi.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ještě chvilku a ničema už nebude. Zadíváš se na jeho místo a nebude tam.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ale pokorní obdrží zemi a budou si užívat množství pokoje.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Ničema spravedlivému chystá zlo a skřípe proti němu zuby.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Panovník se mu ale směje, vždyť vidí, že přichází jeho den.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Ničemové tasí meč, napínají luk, aby srazili chudého a nuzného, aby porazili ty, kdo žijí v upřímnosti.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Ale jejich meč jim pronikne do srdce a jejich luk bude rozlámán.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Lepší je málo, které má spravedlivý, než bohatství mnoha ničemů.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Neboť paže ničemů budou zlomeny, spravedlivé však Hospodin podepírá.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Hospodin zná dny bezúhonných, jejich dědictví potrvá navěky.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Ve zlých dobách nebudou zahanbeni a ve dnech hladu budou nasyceni.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ničemové ale zahynou; Hospodinovi nepřátelé pominou jak to nejlepší z pastvin, zmizí v dýmu.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Ničema si půjčuje, ale nesplácí. Spravedlivý se slitovává a dává.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Jím požehnaní obdrží zemi, ale jím zlořečení budou vyhlazeni.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Hospodin upevňuje kroky muže, oblíbil si jeho cestu.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Když upadne, nebude zavržen, vždyť Hospodin mu podepírá ruku.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Byl jsem mladý a teď jsem starý, ale neviděl jsem spravedlivého, který by byl opuštěn a jehož potomstvo by žebralo o chléb.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Každého dne se slitovává a půjčuje a jeho potomstvo je požehnáním.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Odvrať se od zlého a čiň dobré, a budeš přebývat navěky.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Neboť Hospodin miluje právo a neopouští své věrné. Navěky je bude střežit. Potomstvo ničemů však bude vyhlazeno.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Spravedliví obdrží zemi a budou v ní přebývat navěky.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Ústa spravedlivého přemítají o moudrosti a jeho jazyk mluví o právu.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 V srdci má zákon svého Boha, jeho kroky nebudou nejisté.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Ničema pozorně sleduje spravedlivého a hledá, jak by ho usmrtil.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Hospodin ho nenechá v jeho ruce a až bude souzen, nebude usvědčen z viny.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Očekávej na Hospodina a dbej na jeho cestu. On tě vyvýší a obsadíš zemi, až budou ničemové vyhlazeni, uvidíš to!
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Viděl jsem ničemu, násilníka, který se rozvaloval jako nepřesazovaná zeleň,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 ale pominul a hle, už není. Hledal jsem ho, ale nebyl nalezen.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 ⌈Drž se bezúhonného,⌉ hleď na přímého, vždyť ⌈pokojným lidem⌉ patří budoucnost,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 ale vzpurníci budou společně zničeni, budoucnost ničemů bude zmařena.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Spása spravedlivých je od Hospodina, on je jejich záštitou v čas soužení.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Hospodin jim pomáhá a vytrhuje je, vytrhuje je od ničemů a zachraňuje je, neboť v něm hledají útočiště.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.