Salmos 119

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Blahoslavení jsou ti, jejichž cesta je bezúhonná, ti, kteří žijí podle zákona Hospodinova.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blahoslavení jsou ti, kdo střeží jeho svědectví a hledají ho celým srdcem.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Takoví nepáchají podlosti, chodí po jeho cestách.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Tys dal svá přikázání, aby se pečlivě zachovávala.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Kéž by byly mé cesty upevněny pro zachovávání tvých ustanovení!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Tehdy nebudu zahanben, když si budu hledět všech tvých příkazů.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 V upřímnosti srdce ti budu vzdávat chválu, když se učím tvým spravedlivým nařízením.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Budu zachovávat tvá ustanovení -- jen mě neopouštěj!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Jak si chlapec udrží svou stezku čistou? Tím, že bude zachovávat tvé slovo.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Hledám tě celým svým srdcem, nenech mě zbloudit od svých příkazů.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, abych proti tobě nehřešil.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Hospodine, jsi požehnaný! Vyuč mě svým ustanovením.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Svými rty vyprávím o všech nařízeních tvých úst.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Z cesty tvých svědectví se veselím jako z celého svého majetku.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Přemýšlím o tvých přikázáních a hledím na tvé stezky.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Tvá ustanovení jsou mi potěšením; nezapomínám na tvé slovo.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Prokazuj svému otroku dobro -- budu žít a zachovávat tvé slovo.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Otevři mi oči, abych viděl divy tvého zákona.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Jsem na zemi jen cizincem, neskrývej přede mnou své příkazy.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Mou duši stravuje touha po tvých nařízeních za každého času.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Oboříš se na domýšlivce, na proklaté, kteří pobloudili od tvých příkazů.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Odval ode mě potupu a pohrdání, neboť střežím tvá svědectví.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 I když zasednou knížata a budou mluvit proti mně, tvůj otrok bude přemýšlet o tvých ustanoveních.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 I tvá svědectví jsou mým potěšením, jsou to mí rádci.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Do prachu je přitištěna má duše; obživ mě podle svého slova.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách a tys mi odpověděl. Vyuč mě svým ustanovením.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Dej mi porozumět cestě svých přikázání; přemýšlím o tvých divech.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Má duše se rozplývá žalem; pozdvihni mě podle svého slova.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Odvrať ode mě cestu klamu; ⌈milostivě mě obdaruj⌉ svým zákonem.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Vyvolil jsem si cestu pravdy, stavím si před sebe tvá nařízení.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Přilnul jsem ke tvým svědectvím, Hospodine, kéž nejsem zahanben.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Poběžím cestou tvých příkazů, neboť jsi rozšířil mé srdce.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Vyuč mě, Hospodine, cestě svých ustanovení a já je budu důsledně střežit.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Dej mi porozumět, budu střežit tvůj zákon a jej zachovávat celým srdcem.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Veď mě stezkou svých příkazů, neboť jsem si ji oblíbil.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Nakloň mé srdce ke svým svědectvím, nikoli k zištnosti.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Odvracej mé oči, abych nehleděl na klam; na své cestě mě obživ.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Naplň svému otroku své slovo, jež vede k bázni před tebou.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Odvrať ode mě potupu, které se lekám, vždyť tvá nařízení jsou dobrá.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Hle, toužím po tvých přikázáních; obživ mě ⌈ve své⌉ spravedlnosti.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Kéž ke mně přijde tvé milosrdenství, Hospodine, tvá spása, podle tvého slova,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí -- vždyť spoléhám na tvé slovo!
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Nikdy zcela neodejmi mým ústům pravdivé slovo, protože skládám naději ve tvá nařízení.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Tvůj zákon budu zachovávat ustavičně, navěky a navždy.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Budu chodit volně, protože jsem vyhledával tvá přikázání.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 O tvých svědectvích budu mluvit před králi a nebudu zahanben.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Tvé příkazy jsou mi potěšením, zamiloval jsem si je.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Zvedám dlaně ke tvým příkazům, jež jsem si zamiloval, přemýšlím o tvých ustanoveních.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Pamatuj na slovo ke svému otroku, jímž jsi ve mně vzbudil naději.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Útěchou v mém soužení mi je, že mi tvé slovo navrací život.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Domýšlivci se mi hrozně posmívají; od tvého zákona se neodvrátím.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Připomínám si tvá odvěká nařízení, Hospodine, a nacházím útěchu.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Přepadá mě vztek kvůli ničemům, kteří opouštějí tvůj zákon.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Tvá ustanovení byla mými písněmi v domě, kde jsem hostem.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, a zachovávám tvůj zákon.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Tak tomu se mnou bylo, protože jsem střežil tvá přikázání.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Řekl jsem: Můj podíl je Hospodin, a tak budu zachovávat tvá slova.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Celým srdcem ⌈hledám tvou přízeň,⌉ smiluj se nade mnou podle svého slova.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Přemýšlím o svých cestách a obracím své nohy ke tvým svědectvím.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Spěchám a neotálím zachovávat tvé příkazy.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Omotávají mě provazy ničemů, na tvůj zákon však nezapomínám.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal díky za tvá spravedlivá nařízení.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Jsem společníkem všech, kteří se tě bojí, těch, kdo zachovávají tvá přikázání.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Hospodine, země je plná tvého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Hospodine, podle svého slova jsi prokázal svému otroku dobro.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Nauč mě rozvážnosti a poznání, vždyť já tvým příkazům věřím.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Dokud jsem nebyl pokořen, bloudil jsem; teď však zachovávám tvé slovo.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro; vyuč mě svým ustanovením.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Domýšlivci ⌈mě obestřeli klamem,⌉ já však celým srdcem střežím tvá přikázání.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Bezcitné jak tuk je jejich srdce, já se však těším ze tvého zákona.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Bylo pro mě dobré, že jsem byl pokořen, neboť jsem se naučil tvým ustanovením.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Zákon tvých úst je pro mě lepší než tisíce ve zlatě či stříbře.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Tvé ruce mě učinily a upevnily. Dej mi porozumět, ať se naučím tvým příkazům.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Ti, kdo se tě bojí, mě uvidí a budou se radovat, protože očekávám na tvé slovo.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Vím, Hospodine, že tvá nařízení jsou spravedlivá; pokořils mě pravdou.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Kéž je mi tvé milosrdenství útěchou, jak jsi svému otroku zaslíbil.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Kéž na mě přijde tvé slitování, ⌈abych mohl žít,⌉ neboť tvůj zákon je mým potěšením.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Kéž jsou domýšlivci zahanbeni, neboť mi zrádně křivdí; já ale přemýšlím o tvých přikázáních.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Kéž se ke mně vrátí ti, kdo se tě bojí, ti, kdo znají tvá svědectví.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých ustanovení, abych nebyl zahanben.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Má duše chřadne touhou po tvé spáse; očekávám na tvé slovo.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Zrak mi slábne, jak vyhlížím, kdy promluvíš. Říkám si: Kdy už mě potěšíš?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Byl jsem sice jako měch v dýmu, na tvá ustanovení jsem ale nezapomněl.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Kolik dnů ještě má tvůj otrok? Kdy už vykonáš soud nad mými pronásledovateli?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Domýšlivci mi vykopali jámy, což není podle tvého zákona.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Všechny tvé příkazy jsou pravda. Zrádně mě pronásledují, pomoz mi!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Málem už se mnou v zemi skoncovali, ale já jsem tvá přikázání neopustil.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Podle svého milosrdenství mě zachovej při životě; budu střežit svědectví tvých úst.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Hospodine, tvé slovo je navěky ustaveno v nebesích.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá pravda. Upevnil jsi zemi a ona stojí.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Dodnes stojí podle tvých nařízení, neboť to vše jsou tvoji otroci.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Kdyby tvůj zákon nebyl mým potěšením, byl bych už ve svém soužení zahynul.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Na tvá přikázání nikdy nezapomenu, neboť mi dávají život.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Jsem tvůj -- pomoz mi, vždyť vyhledávám tvá přikázání.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ničemové na mě čekají, aby mě zničili. Rozvažuji o tvých svědectvích.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Vidím dovršení všeho dokonalého. Šíře tvých příkazů je nezměrná.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Jak jsem si zamiloval tvůj zákon! Celý den ⌈o něm rozjímám.⌉
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Tvé příkazy mě činí moudřejším nad mé nepřátele -- navěky jsou mé.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Jednám rozumněji než všichni mí učitelé, neboť ⌈rozjímám o tvých svědectvích.⌉
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Pochopil jsem víc než starci, protože střežím tvá přikázání.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své nohy, abych zachoval tvé slovo.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Neodchýlil jsem se od tvých nařízení, neboť tys mě vyučil.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Jak ⌈příjemné jsou⌉ mému patru tvé řeči, mým ústům jsou sladší než med.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Díky tvým přikázáním jsem mnohému porozuměl, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Tvé slovo je lampou pro mé nohy, je světlem na mé stezce.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Přísahal jsem -- a také to splním -- že budu dbát na tvá spravedlivá nařízení.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Byl jsem velmi pokořen, Hospodine, obživ mě podle svého slova.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Kéž laskavě přijmeš dobrovolné oběti mých úst, Hospodine, nauč mě svým nařízením!
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Stále vystavuji svůj život nebezpečí, na tvůj zákon nezapomínám.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Ničemové mi nastražili past; od tvých přikázání jsem však nezbloudil.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Tvá svědectví jsem obdržel do věčného dědictví, ano, jsou radostí mému srdci.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 ⌈Uložil jsem si v srdci,⌉ že budu navěky a důsledně plnit tvá ustanovení.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Nenávidím polovičaté lidi, ale miluji tvůj zákon.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Jsi má skrýš a můj štít; očekávám na tvé slovo.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Odstupte ode mě, zlovolníci! Budu dodržovat příkazy svého Boha.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, abych mohl žít; nezahanbuj mě v mé naději!
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Posilni mě, abych byl zachráněn; stále budu hledět na tvá ustanovení.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Zavrhuješ všechny, kdo zbloudili od tvých ustanovení, neboť jejich záludnost je zrádná.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Všechny ničemy v zemi odstraňuješ jako strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Mé tělo se chvěje strachem z tebe, bojím se tvých nařízení.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Konám právo a spravedlnost; neponechej mě mým utlačovatelům.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 ⌈Zaruč se za svého otroka⌉ k dobrému, ať mě domýšlivci neutlačují.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Zrak mi slábne, jak vyhlížím tvou spásu a tvůj spravedlivý výrok.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Jednej se svým otrokem podle svého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Jsem tvůj otrok -- dej mi porozumět, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Je čas, aby Hospodin jednal, porušují tvůj zákon.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Proto miluji tvé příkazy více než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Proto považuji všechna přikázání za zcela správná, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Tvá svědectví jsou podivuhodná, proto je má duše střeží.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Otevření tvých slov osvěcuje, dává porozumět prostoduchým.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Otvírám ústa a ⌈jsem plný dychtivosti,⌉ jak toužím po tvých příkazech.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Pohleď na mě a smiluj se nade mnou, ⌈jak je tvým zvykem⌉ vůči těm, kdo milují tvé jméno.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Mé kroky upevni svými výroky, aby mě neovládla žádná nepravost.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Vykup mě z útlaku lidí a budu zachovávat tvá přikázání.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Svou tvář rozjasni nad svým otrokem, vyuč mě svým ustanovením.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Proudy slz se mi řinou z očí, protože lidé nezachovávají tvůj zákon.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Spravedlivý jsi, Hospodine, a tvá nařízení jsou přímá.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlivá a zcela pravdivá.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Má horlivost mě strávila, neboť mí protivníci zapomněli na tvá slova.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Tvá řeč je důkladně protříbená; tvůj otrok ji miluje.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Jsem nepatrný a pohrdaný, ale na tvá přikázání jsem nezapomněl.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Tvá spravedlnost je spravedlivá navěky; tvůj zákon je pravda.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Dolehla na mě tíseň a úzkost; tvé příkazy jsou mi potěšením.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná. Dej mi porozumět, abych mohl žít.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Volám celým srdcem, odpověz mi, Hospodine! Tvá ustanovení dodržuji.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Volám k tobě: Zachraň mě! Budu zachovávat tvá svědectví.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Vstávám před rozedněním a volám o pomoc -- očekávám na tvé slovo.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Mé oči se probouzí dřív než noční hlídky, abych přemýšlel nad tvými výroky.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Vyslyš můj hlas podle svého milosrdenství, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ!
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Blíží se ⌈ti, kdo se ženou⌉ za hanebností a vzdalují se od tvého zákona.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ty jsi blízko, Hospodine; všechny tvé příkazy jsou pravda.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Již dávno jsem z tvých svědectví poznal, že jsi je založil navěky.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Pohleď na mé soužení a vytrhni mě, vždyť na tvůj zákon nezapomínám.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Veď mou při a vykup mě, obživ mě podle svého slova.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Ničemům je spása vzdálena, protože se nedotazují na tvá ustanovení.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Tvé slitování je veliké, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Mnoho je mých pronásledovatelů a protivníků, neodvracím se však od tvých svědectví.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Vidím věrolomníky a pociťuji odpor, vždyť nezachovávají tvé slovo.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Pohleď, Hospodine, zamiloval jsem si tvá přikázání. Podle svého milosrdenství mě obživ!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Princip tvého slova je pravda a každé tvé spravedlivé nařízení je navěky.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Knížata mě bezdůvodně pronásledují; mé srdce se třese před tvým slovem.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Jásám nad tvým slovem jako ten, kdo nalezl velikou kořist.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Nenávidím klam, oškliví se mi; miluji tvůj zákon.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Sedmkrát za den tě chválím za tvá spravedlivá nařízení.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj zákon; nic jim není překážkou.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Vyhlížím tvou spásu, Hospodine, a plním tvé příkazy.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Má duše zachovává tvá svědectví; velmi je miluji.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Zachovávám tvá přikázání a tvá svědectví, neboť všechny mé cesty jsou před tebou.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Kéž můj nářek předstoupí před tebe, Hospodine, podle svého slova mi dej porozumět.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Kéž má úpěnlivá prosba přijde před tebe, podle svého slova mě vysvoboď!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Mé rty překypují chválou, neboť mě učíš svým ustanovením.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Ať můj jazyk promlouvá tvé slovo, protože všechny tvé příkazy jsou spravedlivé.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Kéž je mi tvá ruka ku pomoci, vždyť jsem si zvolil tvá přikázání.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Toužím po tvé spáse, Hospodine, tvůj zákon je mi potěšením.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Kéž má duše žije a chválí tě, kéž mi tvá nařízení pomáhají.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Bloudím jako ztracená ovce -- hledej svého otroka, vždyť jsem na tvé příkazy nezapomněl!
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.