Salmos 119
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA
1 Blahoslavení jsou ti, jejichž cesta je bezúhonná, ti, kteří žijí podle zákona Hospodinova.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blahoslavení jsou ti, kdo střeží jeho svědectví a hledají ho celým srdcem.
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Takoví nepáchají podlosti, chodí po jeho cestách.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Tys dal svá přikázání, aby se pečlivě zachovávala.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Kéž by byly mé cesty upevněny pro zachovávání tvých ustanovení!
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Tehdy nebudu zahanben, když si budu hledět všech tvých příkazů.
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 V upřímnosti srdce ti budu vzdávat chválu, když se učím tvým spravedlivým nařízením.
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Budu zachovávat tvá ustanovení -- jen mě neopouštěj!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Jak si chlapec udrží svou stezku čistou? Tím, že bude zachovávat tvé slovo.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Hledám tě celým svým srdcem, nenech mě zbloudit od svých příkazů.
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, abych proti tobě nehřešil.
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Hospodine, jsi požehnaný! Vyuč mě svým ustanovením.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Svými rty vyprávím o všech nařízeních tvých úst.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Z cesty tvých svědectví se veselím jako z celého svého majetku.
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Přemýšlím o tvých přikázáních a hledím na tvé stezky.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Tvá ustanovení jsou mi potěšením; nezapomínám na tvé slovo.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Prokazuj svému otroku dobro -- budu žít a zachovávat tvé slovo.
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Otevři mi oči, abych viděl divy tvého zákona.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Jsem na zemi jen cizincem, neskrývej přede mnou své příkazy.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mou duši stravuje touha po tvých nařízeních za každého času.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Oboříš se na domýšlivce, na proklaté, kteří pobloudili od tvých příkazů.
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odval ode mě potupu a pohrdání, neboť střežím tvá svědectví.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 I když zasednou knížata a budou mluvit proti mně, tvůj otrok bude přemýšlet o tvých ustanoveních.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 I tvá svědectví jsou mým potěšením, jsou to mí rádci.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Do prachu je přitištěna má duše; obživ mě podle svého slova.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách a tys mi odpověděl. Vyuč mě svým ustanovením.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Dej mi porozumět cestě svých přikázání; přemýšlím o tvých divech.
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Má duše se rozplývá žalem; pozdvihni mě podle svého slova.
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Odvrať ode mě cestu klamu; ⌈milostivě mě obdaruj⌉ svým zákonem.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Vyvolil jsem si cestu pravdy, stavím si před sebe tvá nařízení.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Přilnul jsem ke tvým svědectvím, Hospodine, kéž nejsem zahanben.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Poběžím cestou tvých příkazů, neboť jsi rozšířil mé srdce.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Vyuč mě, Hospodine, cestě svých ustanovení a já je budu důsledně střežit.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Dej mi porozumět, budu střežit tvůj zákon a jej zachovávat celým srdcem.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Veď mě stezkou svých příkazů, neboť jsem si ji oblíbil.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Nakloň mé srdce ke svým svědectvím, nikoli k zištnosti.
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Odvracej mé oči, abych nehleděl na klam; na své cestě mě obživ.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Naplň svému otroku své slovo, jež vede k bázni před tebou.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Odvrať ode mě potupu, které se lekám, vždyť tvá nařízení jsou dobrá.
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Hle, toužím po tvých přikázáních; obživ mě ⌈ve své⌉ spravedlnosti.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Kéž ke mně přijde tvé milosrdenství, Hospodine, tvá spása, podle tvého slova,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí -- vždyť spoléhám na tvé slovo!
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Nikdy zcela neodejmi mým ústům pravdivé slovo, protože skládám naději ve tvá nařízení.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Tvůj zákon budu zachovávat ustavičně, navěky a navždy.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Budu chodit volně, protože jsem vyhledával tvá přikázání.
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 O tvých svědectvích budu mluvit před králi a nebudu zahanben.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Tvé příkazy jsou mi potěšením, zamiloval jsem si je.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Zvedám dlaně ke tvým příkazům, jež jsem si zamiloval, přemýšlím o tvých ustanoveních.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Pamatuj na slovo ke svému otroku, jímž jsi ve mně vzbudil naději.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Útěchou v mém soužení mi je, že mi tvé slovo navrací život.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Domýšlivci se mi hrozně posmívají; od tvého zákona se neodvrátím.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Připomínám si tvá odvěká nařízení, Hospodine, a nacházím útěchu.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Přepadá mě vztek kvůli ničemům, kteří opouštějí tvůj zákon.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Tvá ustanovení byla mými písněmi v domě, kde jsem hostem.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, a zachovávám tvůj zákon.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Tak tomu se mnou bylo, protože jsem střežil tvá přikázání.
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Řekl jsem: Můj podíl je Hospodin, a tak budu zachovávat tvá slova.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Celým srdcem ⌈hledám tvou přízeň,⌉ smiluj se nade mnou podle svého slova.
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Přemýšlím o svých cestách a obracím své nohy ke tvým svědectvím.
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Spěchám a neotálím zachovávat tvé příkazy.
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Omotávají mě provazy ničemů, na tvůj zákon však nezapomínám.
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal díky za tvá spravedlivá nařízení.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Jsem společníkem všech, kteří se tě bojí, těch, kdo zachovávají tvá přikázání.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Hospodine, země je plná tvého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Hospodine, podle svého slova jsi prokázal svému otroku dobro.
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Nauč mě rozvážnosti a poznání, vždyť já tvým příkazům věřím.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Dokud jsem nebyl pokořen, bloudil jsem; teď však zachovávám tvé slovo.
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro; vyuč mě svým ustanovením.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Domýšlivci ⌈mě obestřeli klamem,⌉ já však celým srdcem střežím tvá přikázání.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Bezcitné jak tuk je jejich srdce, já se však těším ze tvého zákona.
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Bylo pro mě dobré, že jsem byl pokořen, neboť jsem se naučil tvým ustanovením.
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Zákon tvých úst je pro mě lepší než tisíce ve zlatě či stříbře.
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Tvé ruce mě učinily a upevnily. Dej mi porozumět, ať se naučím tvým příkazům.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ti, kdo se tě bojí, mě uvidí a budou se radovat, protože očekávám na tvé slovo.
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Vím, Hospodine, že tvá nařízení jsou spravedlivá; pokořils mě pravdou.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Kéž je mi tvé milosrdenství útěchou, jak jsi svému otroku zaslíbil.
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kéž na mě přijde tvé slitování, ⌈abych mohl žít,⌉ neboť tvůj zákon je mým potěšením.
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Kéž jsou domýšlivci zahanbeni, neboť mi zrádně křivdí; já ale přemýšlím o tvých přikázáních.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Kéž se ke mně vrátí ti, kdo se tě bojí, ti, kdo znají tvá svědectví.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých ustanovení, abych nebyl zahanben.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Má duše chřadne touhou po tvé spáse; očekávám na tvé slovo.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Zrak mi slábne, jak vyhlížím, kdy promluvíš. Říkám si: Kdy už mě potěšíš?
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Byl jsem sice jako měch v dýmu, na tvá ustanovení jsem ale nezapomněl.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Kolik dnů ještě má tvůj otrok? Kdy už vykonáš soud nad mými pronásledovateli?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Domýšlivci mi vykopali jámy, což není podle tvého zákona.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Všechny tvé příkazy jsou pravda. Zrádně mě pronásledují, pomoz mi!
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Málem už se mnou v zemi skoncovali, ale já jsem tvá přikázání neopustil.
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Podle svého milosrdenství mě zachovej při životě; budu střežit svědectví tvých úst.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Hospodine, tvé slovo je navěky ustaveno v nebesích.
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá pravda. Upevnil jsi zemi a ona stojí.
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Dodnes stojí podle tvých nařízení, neboť to vše jsou tvoji otroci.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Kdyby tvůj zákon nebyl mým potěšením, byl bych už ve svém soužení zahynul.
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Na tvá přikázání nikdy nezapomenu, neboť mi dávají život.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Jsem tvůj -- pomoz mi, vždyť vyhledávám tvá přikázání.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Ničemové na mě čekají, aby mě zničili. Rozvažuji o tvých svědectvích.
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Vidím dovršení všeho dokonalého. Šíře tvých příkazů je nezměrná.
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Jak jsem si zamiloval tvůj zákon! Celý den ⌈o něm rozjímám.⌉
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Tvé příkazy mě činí moudřejším nad mé nepřátele -- navěky jsou mé.
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Jednám rozumněji než všichni mí učitelé, neboť ⌈rozjímám o tvých svědectvích.⌉
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Pochopil jsem víc než starci, protože střežím tvá přikázání.
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své nohy, abych zachoval tvé slovo.
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Neodchýlil jsem se od tvých nařízení, neboť tys mě vyučil.
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Jak ⌈příjemné jsou⌉ mému patru tvé řeči, mým ústům jsou sladší než med.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Díky tvým přikázáním jsem mnohému porozuměl, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Tvé slovo je lampou pro mé nohy, je světlem na mé stezce.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Přísahal jsem -- a také to splním -- že budu dbát na tvá spravedlivá nařízení.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Byl jsem velmi pokořen, Hospodine, obživ mě podle svého slova.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Kéž laskavě přijmeš dobrovolné oběti mých úst, Hospodine, nauč mě svým nařízením!
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Stále vystavuji svůj život nebezpečí, na tvůj zákon nezapomínám.
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Ničemové mi nastražili past; od tvých přikázání jsem však nezbloudil.
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Tvá svědectví jsem obdržel do věčného dědictví, ano, jsou radostí mému srdci.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 ⌈Uložil jsem si v srdci,⌉ že budu navěky a důsledně plnit tvá ustanovení.
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Nenávidím polovičaté lidi, ale miluji tvůj zákon.
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Jsi má skrýš a můj štít; očekávám na tvé slovo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Odstupte ode mě, zlovolníci! Budu dodržovat příkazy svého Boha.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, abych mohl žít; nezahanbuj mě v mé naději!
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Posilni mě, abych byl zachráněn; stále budu hledět na tvá ustanovení.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Zavrhuješ všechny, kdo zbloudili od tvých ustanovení, neboť jejich záludnost je zrádná.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Všechny ničemy v zemi odstraňuješ jako strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Mé tělo se chvěje strachem z tebe, bojím se tvých nařízení.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Konám právo a spravedlnost; neponechej mě mým utlačovatelům.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 ⌈Zaruč se za svého otroka⌉ k dobrému, ať mě domýšlivci neutlačují.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Zrak mi slábne, jak vyhlížím tvou spásu a tvůj spravedlivý výrok.
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Jednej se svým otrokem podle svého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Jsem tvůj otrok -- dej mi porozumět, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Je čas, aby Hospodin jednal, porušují tvůj zákon.
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Proto miluji tvé příkazy více než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Proto považuji všechna přikázání za zcela správná, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Tvá svědectví jsou podivuhodná, proto je má duše střeží.
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Otevření tvých slov osvěcuje, dává porozumět prostoduchým.
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Otvírám ústa a ⌈jsem plný dychtivosti,⌉ jak toužím po tvých příkazech.
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Pohleď na mě a smiluj se nade mnou, ⌈jak je tvým zvykem⌉ vůči těm, kdo milují tvé jméno.
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Mé kroky upevni svými výroky, aby mě neovládla žádná nepravost.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Vykup mě z útlaku lidí a budu zachovávat tvá přikázání.
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Svou tvář rozjasni nad svým otrokem, vyuč mě svým ustanovením.
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Proudy slz se mi řinou z očí, protože lidé nezachovávají tvůj zákon.
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Spravedlivý jsi, Hospodine, a tvá nařízení jsou přímá.
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlivá a zcela pravdivá.
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Má horlivost mě strávila, neboť mí protivníci zapomněli na tvá slova.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Tvá řeč je důkladně protříbená; tvůj otrok ji miluje.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Jsem nepatrný a pohrdaný, ale na tvá přikázání jsem nezapomněl.
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tvá spravedlnost je spravedlivá navěky; tvůj zákon je pravda.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Dolehla na mě tíseň a úzkost; tvé příkazy jsou mi potěšením.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná. Dej mi porozumět, abych mohl žít.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Volám celým srdcem, odpověz mi, Hospodine! Tvá ustanovení dodržuji.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Volám k tobě: Zachraň mě! Budu zachovávat tvá svědectví.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Vstávám před rozedněním a volám o pomoc -- očekávám na tvé slovo.
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Mé oči se probouzí dřív než noční hlídky, abych přemýšlel nad tvými výroky.
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Vyslyš můj hlas podle svého milosrdenství, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ!
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Blíží se ⌈ti, kdo se ženou⌉ za hanebností a vzdalují se od tvého zákona.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ty jsi blízko, Hospodine; všechny tvé příkazy jsou pravda.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Již dávno jsem z tvých svědectví poznal, že jsi je založil navěky.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Pohleď na mé soužení a vytrhni mě, vždyť na tvůj zákon nezapomínám.
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Veď mou při a vykup mě, obživ mě podle svého slova.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Ničemům je spása vzdálena, protože se nedotazují na tvá ustanovení.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Tvé slitování je veliké, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mnoho je mých pronásledovatelů a protivníků, neodvracím se však od tvých svědectví.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Vidím věrolomníky a pociťuji odpor, vždyť nezachovávají tvé slovo.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Pohleď, Hospodine, zamiloval jsem si tvá přikázání. Podle svého milosrdenství mě obživ!
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Princip tvého slova je pravda a každé tvé spravedlivé nařízení je navěky.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Knížata mě bezdůvodně pronásledují; mé srdce se třese před tvým slovem.
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Jásám nad tvým slovem jako ten, kdo nalezl velikou kořist.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Nenávidím klam, oškliví se mi; miluji tvůj zákon.
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Sedmkrát za den tě chválím za tvá spravedlivá nařízení.
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj zákon; nic jim není překážkou.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Vyhlížím tvou spásu, Hospodine, a plním tvé příkazy.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Má duše zachovává tvá svědectví; velmi je miluji.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Zachovávám tvá přikázání a tvá svědectví, neboť všechny mé cesty jsou před tebou.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Kéž můj nářek předstoupí před tebe, Hospodine, podle svého slova mi dej porozumět.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Kéž má úpěnlivá prosba přijde před tebe, podle svého slova mě vysvoboď!
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mé rty překypují chválou, neboť mě učíš svým ustanovením.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ať můj jazyk promlouvá tvé slovo, protože všechny tvé příkazy jsou spravedlivé.
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Kéž je mi tvá ruka ku pomoci, vždyť jsem si zvolil tvá přikázání.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Toužím po tvé spáse, Hospodine, tvůj zákon je mi potěšením.
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Kéž má duše žije a chválí tě, kéž mi tvá nařízení pomáhají.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Bloudím jako ztracená ovce -- hledej svého otroka, vždyť jsem na tvé příkazy nezapomněl!
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.