Salmos 119
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 Blahoslavení jsou ti, jejichž cesta je bezúhonná, ti, kteří žijí podle zákona Hospodinova.
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Blahoslavení jsou ti, kdo střeží jeho svědectví a hledají ho celým srdcem.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Takoví nepáchají podlosti, chodí po jeho cestách.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Tys dal svá přikázání, aby se pečlivě zachovávala.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Kéž by byly mé cesty upevněny pro zachovávání tvých ustanovení!
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Tehdy nebudu zahanben, když si budu hledět všech tvých příkazů.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 V upřímnosti srdce ti budu vzdávat chválu, když se učím tvým spravedlivým nařízením.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Budu zachovávat tvá ustanovení -- jen mě neopouštěj!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Jak si chlapec udrží svou stezku čistou? Tím, že bude zachovávat tvé slovo.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Hledám tě celým svým srdcem, nenech mě zbloudit od svých příkazů.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, abych proti tobě nehřešil.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Hospodine, jsi požehnaný! Vyuč mě svým ustanovením.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Svými rty vyprávím o všech nařízeních tvých úst.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Z cesty tvých svědectví se veselím jako z celého svého majetku.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Přemýšlím o tvých přikázáních a hledím na tvé stezky.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Tvá ustanovení jsou mi potěšením; nezapomínám na tvé slovo.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Prokazuj svému otroku dobro -- budu žít a zachovávat tvé slovo.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Otevři mi oči, abych viděl divy tvého zákona.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Jsem na zemi jen cizincem, neskrývej přede mnou své příkazy.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mou duši stravuje touha po tvých nařízeních za každého času.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Oboříš se na domýšlivce, na proklaté, kteří pobloudili od tvých příkazů.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odval ode mě potupu a pohrdání, neboť střežím tvá svědectví.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 I když zasednou knížata a budou mluvit proti mně, tvůj otrok bude přemýšlet o tvých ustanoveních.
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 I tvá svědectví jsou mým potěšením, jsou to mí rádci.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Do prachu je přitištěna má duše; obživ mě podle svého slova.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách a tys mi odpověděl. Vyuč mě svým ustanovením.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Dej mi porozumět cestě svých přikázání; přemýšlím o tvých divech.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Má duše se rozplývá žalem; pozdvihni mě podle svého slova.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Odvrať ode mě cestu klamu; ⌈milostivě mě obdaruj⌉ svým zákonem.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Vyvolil jsem si cestu pravdy, stavím si před sebe tvá nařízení.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Přilnul jsem ke tvým svědectvím, Hospodine, kéž nejsem zahanben.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Poběžím cestou tvých příkazů, neboť jsi rozšířil mé srdce.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Vyuč mě, Hospodine, cestě svých ustanovení a já je budu důsledně střežit.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Dej mi porozumět, budu střežit tvůj zákon a jej zachovávat celým srdcem.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Veď mě stezkou svých příkazů, neboť jsem si ji oblíbil.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Nakloň mé srdce ke svým svědectvím, nikoli k zištnosti.
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Odvracej mé oči, abych nehleděl na klam; na své cestě mě obživ.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Naplň svému otroku své slovo, jež vede k bázni před tebou.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Odvrať ode mě potupu, které se lekám, vždyť tvá nařízení jsou dobrá.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Hle, toužím po tvých přikázáních; obživ mě ⌈ve své⌉ spravedlnosti.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Kéž ke mně přijde tvé milosrdenství, Hospodine, tvá spása, podle tvého slova,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí -- vždyť spoléhám na tvé slovo!
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Nikdy zcela neodejmi mým ústům pravdivé slovo, protože skládám naději ve tvá nařízení.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Tvůj zákon budu zachovávat ustavičně, navěky a navždy.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Budu chodit volně, protože jsem vyhledával tvá přikázání.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 O tvých svědectvích budu mluvit před králi a nebudu zahanben.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Tvé příkazy jsou mi potěšením, zamiloval jsem si je.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Zvedám dlaně ke tvým příkazům, jež jsem si zamiloval, přemýšlím o tvých ustanoveních.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Pamatuj na slovo ke svému otroku, jímž jsi ve mně vzbudil naději.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Útěchou v mém soužení mi je, že mi tvé slovo navrací život.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Domýšlivci se mi hrozně posmívají; od tvého zákona se neodvrátím.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Připomínám si tvá odvěká nařízení, Hospodine, a nacházím útěchu.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Přepadá mě vztek kvůli ničemům, kteří opouštějí tvůj zákon.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Tvá ustanovení byla mými písněmi v domě, kde jsem hostem.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, a zachovávám tvůj zákon.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Tak tomu se mnou bylo, protože jsem střežil tvá přikázání.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Řekl jsem: Můj podíl je Hospodin, a tak budu zachovávat tvá slova.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Celým srdcem ⌈hledám tvou přízeň,⌉ smiluj se nade mnou podle svého slova.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Přemýšlím o svých cestách a obracím své nohy ke tvým svědectvím.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Spěchám a neotálím zachovávat tvé příkazy.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Omotávají mě provazy ničemů, na tvůj zákon však nezapomínám.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal díky za tvá spravedlivá nařízení.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Jsem společníkem všech, kteří se tě bojí, těch, kdo zachovávají tvá přikázání.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Hospodine, země je plná tvého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením!
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Hospodine, podle svého slova jsi prokázal svému otroku dobro.
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Nauč mě rozvážnosti a poznání, vždyť já tvým příkazům věřím.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Dokud jsem nebyl pokořen, bloudil jsem; teď však zachovávám tvé slovo.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro; vyuč mě svým ustanovením.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Domýšlivci ⌈mě obestřeli klamem,⌉ já však celým srdcem střežím tvá přikázání.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Bezcitné jak tuk je jejich srdce, já se však těším ze tvého zákona.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Bylo pro mě dobré, že jsem byl pokořen, neboť jsem se naučil tvým ustanovením.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Zákon tvých úst je pro mě lepší než tisíce ve zlatě či stříbře.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Tvé ruce mě učinily a upevnily. Dej mi porozumět, ať se naučím tvým příkazům.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ti, kdo se tě bojí, mě uvidí a budou se radovat, protože očekávám na tvé slovo.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Vím, Hospodine, že tvá nařízení jsou spravedlivá; pokořils mě pravdou.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Kéž je mi tvé milosrdenství útěchou, jak jsi svému otroku zaslíbil.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kéž na mě přijde tvé slitování, ⌈abych mohl žít,⌉ neboť tvůj zákon je mým potěšením.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Kéž jsou domýšlivci zahanbeni, neboť mi zrádně křivdí; já ale přemýšlím o tvých přikázáních.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Kéž se ke mně vrátí ti, kdo se tě bojí, ti, kdo znají tvá svědectví.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých ustanovení, abych nebyl zahanben.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Má duše chřadne touhou po tvé spáse; očekávám na tvé slovo.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Zrak mi slábne, jak vyhlížím, kdy promluvíš. Říkám si: Kdy už mě potěšíš?
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Byl jsem sice jako měch v dýmu, na tvá ustanovení jsem ale nezapomněl.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Kolik dnů ještě má tvůj otrok? Kdy už vykonáš soud nad mými pronásledovateli?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Domýšlivci mi vykopali jámy, což není podle tvého zákona.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Všechny tvé příkazy jsou pravda. Zrádně mě pronásledují, pomoz mi!
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Málem už se mnou v zemi skoncovali, ale já jsem tvá přikázání neopustil.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Podle svého milosrdenství mě zachovej při životě; budu střežit svědectví tvých úst.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Hospodine, tvé slovo je navěky ustaveno v nebesích.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá pravda. Upevnil jsi zemi a ona stojí.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Dodnes stojí podle tvých nařízení, neboť to vše jsou tvoji otroci.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Kdyby tvůj zákon nebyl mým potěšením, byl bych už ve svém soužení zahynul.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Na tvá přikázání nikdy nezapomenu, neboť mi dávají život.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Jsem tvůj -- pomoz mi, vždyť vyhledávám tvá přikázání.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ničemové na mě čekají, aby mě zničili. Rozvažuji o tvých svědectvích.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Vidím dovršení všeho dokonalého. Šíře tvých příkazů je nezměrná.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Jak jsem si zamiloval tvůj zákon! Celý den ⌈o něm rozjímám.⌉
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Tvé příkazy mě činí moudřejším nad mé nepřátele -- navěky jsou mé.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Jednám rozumněji než všichni mí učitelé, neboť ⌈rozjímám o tvých svědectvích.⌉
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Pochopil jsem víc než starci, protože střežím tvá přikázání.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své nohy, abych zachoval tvé slovo.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Neodchýlil jsem se od tvých nařízení, neboť tys mě vyučil.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Jak ⌈příjemné jsou⌉ mému patru tvé řeči, mým ústům jsou sladší než med.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Díky tvým přikázáním jsem mnohému porozuměl, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Tvé slovo je lampou pro mé nohy, je světlem na mé stezce.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Přísahal jsem -- a také to splním -- že budu dbát na tvá spravedlivá nařízení.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Byl jsem velmi pokořen, Hospodine, obživ mě podle svého slova.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Kéž laskavě přijmeš dobrovolné oběti mých úst, Hospodine, nauč mě svým nařízením!
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Stále vystavuji svůj život nebezpečí, na tvůj zákon nezapomínám.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ničemové mi nastražili past; od tvých přikázání jsem však nezbloudil.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Tvá svědectví jsem obdržel do věčného dědictví, ano, jsou radostí mému srdci.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 ⌈Uložil jsem si v srdci,⌉ že budu navěky a důsledně plnit tvá ustanovení.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Nenávidím polovičaté lidi, ale miluji tvůj zákon.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Jsi má skrýš a můj štít; očekávám na tvé slovo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Odstupte ode mě, zlovolníci! Budu dodržovat příkazy svého Boha.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, abych mohl žít; nezahanbuj mě v mé naději!
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Posilni mě, abych byl zachráněn; stále budu hledět na tvá ustanovení.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Zavrhuješ všechny, kdo zbloudili od tvých ustanovení, neboť jejich záludnost je zrádná.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Všechny ničemy v zemi odstraňuješ jako strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Mé tělo se chvěje strachem z tebe, bojím se tvých nařízení.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Konám právo a spravedlnost; neponechej mě mým utlačovatelům.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 ⌈Zaruč se za svého otroka⌉ k dobrému, ať mě domýšlivci neutlačují.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Zrak mi slábne, jak vyhlížím tvou spásu a tvůj spravedlivý výrok.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Jednej se svým otrokem podle svého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Jsem tvůj otrok -- dej mi porozumět, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Je čas, aby Hospodin jednal, porušují tvůj zákon.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Proto miluji tvé příkazy více než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Proto považuji všechna přikázání za zcela správná, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Tvá svědectví jsou podivuhodná, proto je má duše střeží.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Otevření tvých slov osvěcuje, dává porozumět prostoduchým.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Otvírám ústa a ⌈jsem plný dychtivosti,⌉ jak toužím po tvých příkazech.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Pohleď na mě a smiluj se nade mnou, ⌈jak je tvým zvykem⌉ vůči těm, kdo milují tvé jméno.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Mé kroky upevni svými výroky, aby mě neovládla žádná nepravost.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Vykup mě z útlaku lidí a budu zachovávat tvá přikázání.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Svou tvář rozjasni nad svým otrokem, vyuč mě svým ustanovením.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Proudy slz se mi řinou z očí, protože lidé nezachovávají tvůj zákon.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Spravedlivý jsi, Hospodine, a tvá nařízení jsou přímá.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlivá a zcela pravdivá.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Má horlivost mě strávila, neboť mí protivníci zapomněli na tvá slova.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Tvá řeč je důkladně protříbená; tvůj otrok ji miluje.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Jsem nepatrný a pohrdaný, ale na tvá přikázání jsem nezapomněl.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tvá spravedlnost je spravedlivá navěky; tvůj zákon je pravda.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Dolehla na mě tíseň a úzkost; tvé příkazy jsou mi potěšením.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná. Dej mi porozumět, abych mohl žít.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Volám celým srdcem, odpověz mi, Hospodine! Tvá ustanovení dodržuji.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Volám k tobě: Zachraň mě! Budu zachovávat tvá svědectví.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Vstávám před rozedněním a volám o pomoc -- očekávám na tvé slovo.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Mé oči se probouzí dřív než noční hlídky, abych přemýšlel nad tvými výroky.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Vyslyš můj hlas podle svého milosrdenství, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ!
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Blíží se ⌈ti, kdo se ženou⌉ za hanebností a vzdalují se od tvého zákona.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Ty jsi blízko, Hospodine; všechny tvé příkazy jsou pravda.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Již dávno jsem z tvých svědectví poznal, že jsi je založil navěky.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Pohleď na mé soužení a vytrhni mě, vždyť na tvůj zákon nezapomínám.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Veď mou při a vykup mě, obživ mě podle svého slova.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ničemům je spása vzdálena, protože se nedotazují na tvá ustanovení.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Tvé slitování je veliké, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Mnoho je mých pronásledovatelů a protivníků, neodvracím se však od tvých svědectví.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Vidím věrolomníky a pociťuji odpor, vždyť nezachovávají tvé slovo.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Pohleď, Hospodine, zamiloval jsem si tvá přikázání. Podle svého milosrdenství mě obživ!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Princip tvého slova je pravda a každé tvé spravedlivé nařízení je navěky.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Knížata mě bezdůvodně pronásledují; mé srdce se třese před tvým slovem.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Jásám nad tvým slovem jako ten, kdo nalezl velikou kořist.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Nenávidím klam, oškliví se mi; miluji tvůj zákon.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Sedmkrát za den tě chválím za tvá spravedlivá nařízení.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj zákon; nic jim není překážkou.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Vyhlížím tvou spásu, Hospodine, a plním tvé příkazy.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Má duše zachovává tvá svědectví; velmi je miluji.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Zachovávám tvá přikázání a tvá svědectví, neboť všechny mé cesty jsou před tebou.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Kéž můj nářek předstoupí před tebe, Hospodine, podle svého slova mi dej porozumět.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Kéž má úpěnlivá prosba přijde před tebe, podle svého slova mě vysvoboď!
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mé rty překypují chválou, neboť mě učíš svým ustanovením.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Ať můj jazyk promlouvá tvé slovo, protože všechny tvé příkazy jsou spravedlivé.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kéž je mi tvá ruka ku pomoci, vždyť jsem si zvolil tvá přikázání.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Toužím po tvé spáse, Hospodine, tvůj zákon je mi potěšením.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Kéž má duše žije a chválí tě, kéž mi tvá nařízení pomáhají.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Bloudím jako ztracená ovce -- hledej svého otroka, vždyť jsem na tvé příkazy nezapomněl!
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.