Salmos 119
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 Blahoslavení jsou ti, jejichž cesta je bezúhonná, ti, kteří žijí podle zákona Hospodinova.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blahoslavení jsou ti, kdo střeží jeho svědectví a hledají ho celým srdcem.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Takoví nepáchají podlosti, chodí po jeho cestách.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Tys dal svá přikázání, aby se pečlivě zachovávala.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Kéž by byly mé cesty upevněny pro zachovávání tvých ustanovení!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Tehdy nebudu zahanben, když si budu hledět všech tvých příkazů.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 V upřímnosti srdce ti budu vzdávat chválu, když se učím tvým spravedlivým nařízením.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Budu zachovávat tvá ustanovení -- jen mě neopouštěj!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Jak si chlapec udrží svou stezku čistou? Tím, že bude zachovávat tvé slovo.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Hledám tě celým svým srdcem, nenech mě zbloudit od svých příkazů.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, abych proti tobě nehřešil.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Hospodine, jsi požehnaný! Vyuč mě svým ustanovením.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Svými rty vyprávím o všech nařízeních tvých úst.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Z cesty tvých svědectví se veselím jako z celého svého majetku.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Přemýšlím o tvých přikázáních a hledím na tvé stezky.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Tvá ustanovení jsou mi potěšením; nezapomínám na tvé slovo.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Prokazuj svému otroku dobro -- budu žít a zachovávat tvé slovo.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Otevři mi oči, abych viděl divy tvého zákona.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Jsem na zemi jen cizincem, neskrývej přede mnou své příkazy.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mou duši stravuje touha po tvých nařízeních za každého času.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Oboříš se na domýšlivce, na proklaté, kteří pobloudili od tvých příkazů.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Odval ode mě potupu a pohrdání, neboť střežím tvá svědectví.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 I když zasednou knížata a budou mluvit proti mně, tvůj otrok bude přemýšlet o tvých ustanoveních.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 I tvá svědectví jsou mým potěšením, jsou to mí rádci.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Do prachu je přitištěna má duše; obživ mě podle svého slova.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách a tys mi odpověděl. Vyuč mě svým ustanovením.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Dej mi porozumět cestě svých přikázání; přemýšlím o tvých divech.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Má duše se rozplývá žalem; pozdvihni mě podle svého slova.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Odvrať ode mě cestu klamu; ⌈milostivě mě obdaruj⌉ svým zákonem.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Vyvolil jsem si cestu pravdy, stavím si před sebe tvá nařízení.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Přilnul jsem ke tvým svědectvím, Hospodine, kéž nejsem zahanben.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Poběžím cestou tvých příkazů, neboť jsi rozšířil mé srdce.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Vyuč mě, Hospodine, cestě svých ustanovení a já je budu důsledně střežit.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Dej mi porozumět, budu střežit tvůj zákon a jej zachovávat celým srdcem.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Veď mě stezkou svých příkazů, neboť jsem si ji oblíbil.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Nakloň mé srdce ke svým svědectvím, nikoli k zištnosti.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Odvracej mé oči, abych nehleděl na klam; na své cestě mě obživ.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Naplň svému otroku své slovo, jež vede k bázni před tebou.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Odvrať ode mě potupu, které se lekám, vždyť tvá nařízení jsou dobrá.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Hle, toužím po tvých přikázáních; obživ mě ⌈ve své⌉ spravedlnosti.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Kéž ke mně přijde tvé milosrdenství, Hospodine, tvá spása, podle tvého slova,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí -- vždyť spoléhám na tvé slovo!
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Nikdy zcela neodejmi mým ústům pravdivé slovo, protože skládám naději ve tvá nařízení.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Tvůj zákon budu zachovávat ustavičně, navěky a navždy.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Budu chodit volně, protože jsem vyhledával tvá přikázání.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 O tvých svědectvích budu mluvit před králi a nebudu zahanben.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Tvé příkazy jsou mi potěšením, zamiloval jsem si je.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Zvedám dlaně ke tvým příkazům, jež jsem si zamiloval, přemýšlím o tvých ustanoveních.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Pamatuj na slovo ke svému otroku, jímž jsi ve mně vzbudil naději.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Útěchou v mém soužení mi je, že mi tvé slovo navrací život.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Domýšlivci se mi hrozně posmívají; od tvého zákona se neodvrátím.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Připomínám si tvá odvěká nařízení, Hospodine, a nacházím útěchu.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Přepadá mě vztek kvůli ničemům, kteří opouštějí tvůj zákon.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Tvá ustanovení byla mými písněmi v domě, kde jsem hostem.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, a zachovávám tvůj zákon.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Tak tomu se mnou bylo, protože jsem střežil tvá přikázání.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Řekl jsem: Můj podíl je Hospodin, a tak budu zachovávat tvá slova.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Celým srdcem ⌈hledám tvou přízeň,⌉ smiluj se nade mnou podle svého slova.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Přemýšlím o svých cestách a obracím své nohy ke tvým svědectvím.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Spěchám a neotálím zachovávat tvé příkazy.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Omotávají mě provazy ničemů, na tvůj zákon však nezapomínám.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal díky za tvá spravedlivá nařízení.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Jsem společníkem všech, kteří se tě bojí, těch, kdo zachovávají tvá přikázání.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Hospodine, země je plná tvého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Hospodine, podle svého slova jsi prokázal svému otroku dobro.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Nauč mě rozvážnosti a poznání, vždyť já tvým příkazům věřím.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Dokud jsem nebyl pokořen, bloudil jsem; teď však zachovávám tvé slovo.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro; vyuč mě svým ustanovením.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Domýšlivci ⌈mě obestřeli klamem,⌉ já však celým srdcem střežím tvá přikázání.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Bezcitné jak tuk je jejich srdce, já se však těším ze tvého zákona.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Bylo pro mě dobré, že jsem byl pokořen, neboť jsem se naučil tvým ustanovením.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Zákon tvých úst je pro mě lepší než tisíce ve zlatě či stříbře.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Tvé ruce mě učinily a upevnily. Dej mi porozumět, ať se naučím tvým příkazům.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Ti, kdo se tě bojí, mě uvidí a budou se radovat, protože očekávám na tvé slovo.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Vím, Hospodine, že tvá nařízení jsou spravedlivá; pokořils mě pravdou.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Kéž je mi tvé milosrdenství útěchou, jak jsi svému otroku zaslíbil.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Kéž na mě přijde tvé slitování, ⌈abych mohl žít,⌉ neboť tvůj zákon je mým potěšením.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Kéž jsou domýšlivci zahanbeni, neboť mi zrádně křivdí; já ale přemýšlím o tvých přikázáních.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Kéž se ke mně vrátí ti, kdo se tě bojí, ti, kdo znají tvá svědectví.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých ustanovení, abych nebyl zahanben.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Má duše chřadne touhou po tvé spáse; očekávám na tvé slovo.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Zrak mi slábne, jak vyhlížím, kdy promluvíš. Říkám si: Kdy už mě potěšíš?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Byl jsem sice jako měch v dýmu, na tvá ustanovení jsem ale nezapomněl.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Kolik dnů ještě má tvůj otrok? Kdy už vykonáš soud nad mými pronásledovateli?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Domýšlivci mi vykopali jámy, což není podle tvého zákona.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Všechny tvé příkazy jsou pravda. Zrádně mě pronásledují, pomoz mi!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Málem už se mnou v zemi skoncovali, ale já jsem tvá přikázání neopustil.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Podle svého milosrdenství mě zachovej při životě; budu střežit svědectví tvých úst.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Hospodine, tvé slovo je navěky ustaveno v nebesích.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá pravda. Upevnil jsi zemi a ona stojí.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Dodnes stojí podle tvých nařízení, neboť to vše jsou tvoji otroci.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Kdyby tvůj zákon nebyl mým potěšením, byl bych už ve svém soužení zahynul.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Na tvá přikázání nikdy nezapomenu, neboť mi dávají život.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Jsem tvůj -- pomoz mi, vždyť vyhledávám tvá přikázání.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Ničemové na mě čekají, aby mě zničili. Rozvažuji o tvých svědectvích.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Vidím dovršení všeho dokonalého. Šíře tvých příkazů je nezměrná.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Jak jsem si zamiloval tvůj zákon! Celý den ⌈o něm rozjímám.⌉
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Tvé příkazy mě činí moudřejším nad mé nepřátele -- navěky jsou mé.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Jednám rozumněji než všichni mí učitelé, neboť ⌈rozjímám o tvých svědectvích.⌉
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Pochopil jsem víc než starci, protože střežím tvá přikázání.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své nohy, abych zachoval tvé slovo.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Neodchýlil jsem se od tvých nařízení, neboť tys mě vyučil.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Jak ⌈příjemné jsou⌉ mému patru tvé řeči, mým ústům jsou sladší než med.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Díky tvým přikázáním jsem mnohému porozuměl, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Tvé slovo je lampou pro mé nohy, je světlem na mé stezce.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Přísahal jsem -- a také to splním -- že budu dbát na tvá spravedlivá nařízení.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Byl jsem velmi pokořen, Hospodine, obživ mě podle svého slova.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Kéž laskavě přijmeš dobrovolné oběti mých úst, Hospodine, nauč mě svým nařízením!
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Stále vystavuji svůj život nebezpečí, na tvůj zákon nezapomínám.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Ničemové mi nastražili past; od tvých přikázání jsem však nezbloudil.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Tvá svědectví jsem obdržel do věčného dědictví, ano, jsou radostí mému srdci.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 ⌈Uložil jsem si v srdci,⌉ že budu navěky a důsledně plnit tvá ustanovení.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Nenávidím polovičaté lidi, ale miluji tvůj zákon.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Jsi má skrýš a můj štít; očekávám na tvé slovo.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Odstupte ode mě, zlovolníci! Budu dodržovat příkazy svého Boha.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, abych mohl žít; nezahanbuj mě v mé naději!
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Posilni mě, abych byl zachráněn; stále budu hledět na tvá ustanovení.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Zavrhuješ všechny, kdo zbloudili od tvých ustanovení, neboť jejich záludnost je zrádná.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Všechny ničemy v zemi odstraňuješ jako strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Mé tělo se chvěje strachem z tebe, bojím se tvých nařízení.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Konám právo a spravedlnost; neponechej mě mým utlačovatelům.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 ⌈Zaruč se za svého otroka⌉ k dobrému, ať mě domýšlivci neutlačují.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Zrak mi slábne, jak vyhlížím tvou spásu a tvůj spravedlivý výrok.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Jednej se svým otrokem podle svého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Jsem tvůj otrok -- dej mi porozumět, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Je čas, aby Hospodin jednal, porušují tvůj zákon.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Proto miluji tvé příkazy více než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Proto považuji všechna přikázání za zcela správná, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Tvá svědectví jsou podivuhodná, proto je má duše střeží.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Otevření tvých slov osvěcuje, dává porozumět prostoduchým.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Otvírám ústa a ⌈jsem plný dychtivosti,⌉ jak toužím po tvých příkazech.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Pohleď na mě a smiluj se nade mnou, ⌈jak je tvým zvykem⌉ vůči těm, kdo milují tvé jméno.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Mé kroky upevni svými výroky, aby mě neovládla žádná nepravost.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Vykup mě z útlaku lidí a budu zachovávat tvá přikázání.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Svou tvář rozjasni nad svým otrokem, vyuč mě svým ustanovením.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Proudy slz se mi řinou z očí, protože lidé nezachovávají tvůj zákon.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Spravedlivý jsi, Hospodine, a tvá nařízení jsou přímá.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlivá a zcela pravdivá.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Má horlivost mě strávila, neboť mí protivníci zapomněli na tvá slova.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Tvá řeč je důkladně protříbená; tvůj otrok ji miluje.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Jsem nepatrný a pohrdaný, ale na tvá přikázání jsem nezapomněl.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Tvá spravedlnost je spravedlivá navěky; tvůj zákon je pravda.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Dolehla na mě tíseň a úzkost; tvé příkazy jsou mi potěšením.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná. Dej mi porozumět, abych mohl žít.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Volám celým srdcem, odpověz mi, Hospodine! Tvá ustanovení dodržuji.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Volám k tobě: Zachraň mě! Budu zachovávat tvá svědectví.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Vstávám před rozedněním a volám o pomoc -- očekávám na tvé slovo.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Mé oči se probouzí dřív než noční hlídky, abych přemýšlel nad tvými výroky.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Vyslyš můj hlas podle svého milosrdenství, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ!
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Blíží se ⌈ti, kdo se ženou⌉ za hanebností a vzdalují se od tvého zákona.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ty jsi blízko, Hospodine; všechny tvé příkazy jsou pravda.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Již dávno jsem z tvých svědectví poznal, že jsi je založil navěky.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Pohleď na mé soužení a vytrhni mě, vždyť na tvůj zákon nezapomínám.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Veď mou při a vykup mě, obživ mě podle svého slova.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Ničemům je spása vzdálena, protože se nedotazují na tvá ustanovení.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Tvé slitování je veliké, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Mnoho je mých pronásledovatelů a protivníků, neodvracím se však od tvých svědectví.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Vidím věrolomníky a pociťuji odpor, vždyť nezachovávají tvé slovo.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Pohleď, Hospodine, zamiloval jsem si tvá přikázání. Podle svého milosrdenství mě obživ!
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Princip tvého slova je pravda a každé tvé spravedlivé nařízení je navěky.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Knížata mě bezdůvodně pronásledují; mé srdce se třese před tvým slovem.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Jásám nad tvým slovem jako ten, kdo nalezl velikou kořist.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Nenávidím klam, oškliví se mi; miluji tvůj zákon.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Sedmkrát za den tě chválím za tvá spravedlivá nařízení.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj zákon; nic jim není překážkou.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Vyhlížím tvou spásu, Hospodine, a plním tvé příkazy.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Má duše zachovává tvá svědectví; velmi je miluji.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Zachovávám tvá přikázání a tvá svědectví, neboť všechny mé cesty jsou před tebou.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Kéž můj nářek předstoupí před tebe, Hospodine, podle svého slova mi dej porozumět.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Kéž má úpěnlivá prosba přijde před tebe, podle svého slova mě vysvoboď!
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Mé rty překypují chválou, neboť mě učíš svým ustanovením.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ať můj jazyk promlouvá tvé slovo, protože všechny tvé příkazy jsou spravedlivé.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kéž je mi tvá ruka ku pomoci, vždyť jsem si zvolil tvá přikázání.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Toužím po tvé spáse, Hospodine, tvůj zákon je mi potěšením.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Kéž má duše žije a chválí tě, kéž mi tvá nařízení pomáhají.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Bloudím jako ztracená ovce -- hledej svého otroka, vždyť jsem na tvé příkazy nezapomněl!
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.