Salmos 119
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH
1 Blahoslavení jsou ti, jejichž cesta je bezúhonná, ti, kteří žijí podle zákona Hospodinova.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blahoslavení jsou ti, kdo střeží jeho svědectví a hledají ho celým srdcem.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Takoví nepáchají podlosti, chodí po jeho cestách.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Tys dal svá přikázání, aby se pečlivě zachovávala.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Kéž by byly mé cesty upevněny pro zachovávání tvých ustanovení!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Tehdy nebudu zahanben, když si budu hledět všech tvých příkazů.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 V upřímnosti srdce ti budu vzdávat chválu, když se učím tvým spravedlivým nařízením.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Budu zachovávat tvá ustanovení -- jen mě neopouštěj!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Jak si chlapec udrží svou stezku čistou? Tím, že bude zachovávat tvé slovo.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Hledám tě celým svým srdcem, nenech mě zbloudit od svých příkazů.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, abych proti tobě nehřešil.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Hospodine, jsi požehnaný! Vyuč mě svým ustanovením.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Svými rty vyprávím o všech nařízeních tvých úst.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Z cesty tvých svědectví se veselím jako z celého svého majetku.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Přemýšlím o tvých přikázáních a hledím na tvé stezky.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Tvá ustanovení jsou mi potěšením; nezapomínám na tvé slovo.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Prokazuj svému otroku dobro -- budu žít a zachovávat tvé slovo.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Otevři mi oči, abych viděl divy tvého zákona.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Jsem na zemi jen cizincem, neskrývej přede mnou své příkazy.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mou duši stravuje touha po tvých nařízeních za každého času.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Oboříš se na domýšlivce, na proklaté, kteří pobloudili od tvých příkazů.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Odval ode mě potupu a pohrdání, neboť střežím tvá svědectví.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 I když zasednou knížata a budou mluvit proti mně, tvůj otrok bude přemýšlet o tvých ustanoveních.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 I tvá svědectví jsou mým potěšením, jsou to mí rádci.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Do prachu je přitištěna má duše; obživ mě podle svého slova.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách a tys mi odpověděl. Vyuč mě svým ustanovením.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Dej mi porozumět cestě svých přikázání; přemýšlím o tvých divech.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Má duše se rozplývá žalem; pozdvihni mě podle svého slova.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Odvrať ode mě cestu klamu; ⌈milostivě mě obdaruj⌉ svým zákonem.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Vyvolil jsem si cestu pravdy, stavím si před sebe tvá nařízení.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Přilnul jsem ke tvým svědectvím, Hospodine, kéž nejsem zahanben.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Poběžím cestou tvých příkazů, neboť jsi rozšířil mé srdce.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Vyuč mě, Hospodine, cestě svých ustanovení a já je budu důsledně střežit.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Dej mi porozumět, budu střežit tvůj zákon a jej zachovávat celým srdcem.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Veď mě stezkou svých příkazů, neboť jsem si ji oblíbil.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Nakloň mé srdce ke svým svědectvím, nikoli k zištnosti.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Odvracej mé oči, abych nehleděl na klam; na své cestě mě obživ.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Naplň svému otroku své slovo, jež vede k bázni před tebou.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Odvrať ode mě potupu, které se lekám, vždyť tvá nařízení jsou dobrá.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Hle, toužím po tvých přikázáních; obživ mě ⌈ve své⌉ spravedlnosti.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Kéž ke mně přijde tvé milosrdenství, Hospodine, tvá spása, podle tvého slova,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí -- vždyť spoléhám na tvé slovo!
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Nikdy zcela neodejmi mým ústům pravdivé slovo, protože skládám naději ve tvá nařízení.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Tvůj zákon budu zachovávat ustavičně, navěky a navždy.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Budu chodit volně, protože jsem vyhledával tvá přikázání.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 O tvých svědectvích budu mluvit před králi a nebudu zahanben.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Tvé příkazy jsou mi potěšením, zamiloval jsem si je.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Zvedám dlaně ke tvým příkazům, jež jsem si zamiloval, přemýšlím o tvých ustanoveních.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Pamatuj na slovo ke svému otroku, jímž jsi ve mně vzbudil naději.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Útěchou v mém soužení mi je, že mi tvé slovo navrací život.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Domýšlivci se mi hrozně posmívají; od tvého zákona se neodvrátím.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Připomínám si tvá odvěká nařízení, Hospodine, a nacházím útěchu.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Přepadá mě vztek kvůli ničemům, kteří opouštějí tvůj zákon.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Tvá ustanovení byla mými písněmi v domě, kde jsem hostem.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, a zachovávám tvůj zákon.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Tak tomu se mnou bylo, protože jsem střežil tvá přikázání.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Řekl jsem: Můj podíl je Hospodin, a tak budu zachovávat tvá slova.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Celým srdcem ⌈hledám tvou přízeň,⌉ smiluj se nade mnou podle svého slova.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Přemýšlím o svých cestách a obracím své nohy ke tvým svědectvím.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Spěchám a neotálím zachovávat tvé příkazy.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Omotávají mě provazy ničemů, na tvůj zákon však nezapomínám.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal díky za tvá spravedlivá nařízení.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Jsem společníkem všech, kteří se tě bojí, těch, kdo zachovávají tvá přikázání.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Hospodine, země je plná tvého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Hospodine, podle svého slova jsi prokázal svému otroku dobro.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Nauč mě rozvážnosti a poznání, vždyť já tvým příkazům věřím.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Dokud jsem nebyl pokořen, bloudil jsem; teď však zachovávám tvé slovo.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro; vyuč mě svým ustanovením.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Domýšlivci ⌈mě obestřeli klamem,⌉ já však celým srdcem střežím tvá přikázání.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Bezcitné jak tuk je jejich srdce, já se však těším ze tvého zákona.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Bylo pro mě dobré, že jsem byl pokořen, neboť jsem se naučil tvým ustanovením.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Zákon tvých úst je pro mě lepší než tisíce ve zlatě či stříbře.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Tvé ruce mě učinily a upevnily. Dej mi porozumět, ať se naučím tvým příkazům.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Ti, kdo se tě bojí, mě uvidí a budou se radovat, protože očekávám na tvé slovo.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Vím, Hospodine, že tvá nařízení jsou spravedlivá; pokořils mě pravdou.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Kéž je mi tvé milosrdenství útěchou, jak jsi svému otroku zaslíbil.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Kéž na mě přijde tvé slitování, ⌈abych mohl žít,⌉ neboť tvůj zákon je mým potěšením.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Kéž jsou domýšlivci zahanbeni, neboť mi zrádně křivdí; já ale přemýšlím o tvých přikázáních.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Kéž se ke mně vrátí ti, kdo se tě bojí, ti, kdo znají tvá svědectví.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých ustanovení, abych nebyl zahanben.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Má duše chřadne touhou po tvé spáse; očekávám na tvé slovo.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Zrak mi slábne, jak vyhlížím, kdy promluvíš. Říkám si: Kdy už mě potěšíš?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Byl jsem sice jako měch v dýmu, na tvá ustanovení jsem ale nezapomněl.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Kolik dnů ještě má tvůj otrok? Kdy už vykonáš soud nad mými pronásledovateli?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Domýšlivci mi vykopali jámy, což není podle tvého zákona.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Všechny tvé příkazy jsou pravda. Zrádně mě pronásledují, pomoz mi!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Málem už se mnou v zemi skoncovali, ale já jsem tvá přikázání neopustil.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Podle svého milosrdenství mě zachovej při životě; budu střežit svědectví tvých úst.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Hospodine, tvé slovo je navěky ustaveno v nebesích.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá pravda. Upevnil jsi zemi a ona stojí.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Dodnes stojí podle tvých nařízení, neboť to vše jsou tvoji otroci.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Kdyby tvůj zákon nebyl mým potěšením, byl bych už ve svém soužení zahynul.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Na tvá přikázání nikdy nezapomenu, neboť mi dávají život.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Jsem tvůj -- pomoz mi, vždyť vyhledávám tvá přikázání.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Ničemové na mě čekají, aby mě zničili. Rozvažuji o tvých svědectvích.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Vidím dovršení všeho dokonalého. Šíře tvých příkazů je nezměrná.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Jak jsem si zamiloval tvůj zákon! Celý den ⌈o něm rozjímám.⌉
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Tvé příkazy mě činí moudřejším nad mé nepřátele -- navěky jsou mé.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Jednám rozumněji než všichni mí učitelé, neboť ⌈rozjímám o tvých svědectvích.⌉
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Pochopil jsem víc než starci, protože střežím tvá přikázání.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své nohy, abych zachoval tvé slovo.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Neodchýlil jsem se od tvých nařízení, neboť tys mě vyučil.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Jak ⌈příjemné jsou⌉ mému patru tvé řeči, mým ústům jsou sladší než med.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Díky tvým přikázáním jsem mnohému porozuměl, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Tvé slovo je lampou pro mé nohy, je světlem na mé stezce.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Přísahal jsem -- a také to splním -- že budu dbát na tvá spravedlivá nařízení.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Byl jsem velmi pokořen, Hospodine, obživ mě podle svého slova.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Kéž laskavě přijmeš dobrovolné oběti mých úst, Hospodine, nauč mě svým nařízením!
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Stále vystavuji svůj život nebezpečí, na tvůj zákon nezapomínám.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Ničemové mi nastražili past; od tvých přikázání jsem však nezbloudil.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Tvá svědectví jsem obdržel do věčného dědictví, ano, jsou radostí mému srdci.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 ⌈Uložil jsem si v srdci,⌉ že budu navěky a důsledně plnit tvá ustanovení.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Nenávidím polovičaté lidi, ale miluji tvůj zákon.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Jsi má skrýš a můj štít; očekávám na tvé slovo.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Odstupte ode mě, zlovolníci! Budu dodržovat příkazy svého Boha.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, abych mohl žít; nezahanbuj mě v mé naději!
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Posilni mě, abych byl zachráněn; stále budu hledět na tvá ustanovení.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Zavrhuješ všechny, kdo zbloudili od tvých ustanovení, neboť jejich záludnost je zrádná.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Všechny ničemy v zemi odstraňuješ jako strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Mé tělo se chvěje strachem z tebe, bojím se tvých nařízení.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Konám právo a spravedlnost; neponechej mě mým utlačovatelům.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 ⌈Zaruč se za svého otroka⌉ k dobrému, ať mě domýšlivci neutlačují.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Zrak mi slábne, jak vyhlížím tvou spásu a tvůj spravedlivý výrok.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Jednej se svým otrokem podle svého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Jsem tvůj otrok -- dej mi porozumět, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Je čas, aby Hospodin jednal, porušují tvůj zákon.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Proto miluji tvé příkazy více než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Proto považuji všechna přikázání za zcela správná, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Tvá svědectví jsou podivuhodná, proto je má duše střeží.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Otevření tvých slov osvěcuje, dává porozumět prostoduchým.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Otvírám ústa a ⌈jsem plný dychtivosti,⌉ jak toužím po tvých příkazech.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Pohleď na mě a smiluj se nade mnou, ⌈jak je tvým zvykem⌉ vůči těm, kdo milují tvé jméno.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Mé kroky upevni svými výroky, aby mě neovládla žádná nepravost.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Vykup mě z útlaku lidí a budu zachovávat tvá přikázání.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Svou tvář rozjasni nad svým otrokem, vyuč mě svým ustanovením.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Proudy slz se mi řinou z očí, protože lidé nezachovávají tvůj zákon.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Spravedlivý jsi, Hospodine, a tvá nařízení jsou přímá.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlivá a zcela pravdivá.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Má horlivost mě strávila, neboť mí protivníci zapomněli na tvá slova.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Tvá řeč je důkladně protříbená; tvůj otrok ji miluje.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Jsem nepatrný a pohrdaný, ale na tvá přikázání jsem nezapomněl.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Tvá spravedlnost je spravedlivá navěky; tvůj zákon je pravda.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Dolehla na mě tíseň a úzkost; tvé příkazy jsou mi potěšením.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná. Dej mi porozumět, abych mohl žít.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Volám celým srdcem, odpověz mi, Hospodine! Tvá ustanovení dodržuji.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Volám k tobě: Zachraň mě! Budu zachovávat tvá svědectví.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Vstávám před rozedněním a volám o pomoc -- očekávám na tvé slovo.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Mé oči se probouzí dřív než noční hlídky, abych přemýšlel nad tvými výroky.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Vyslyš můj hlas podle svého milosrdenství, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ!
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Blíží se ⌈ti, kdo se ženou⌉ za hanebností a vzdalují se od tvého zákona.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ty jsi blízko, Hospodine; všechny tvé příkazy jsou pravda.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Již dávno jsem z tvých svědectví poznal, že jsi je založil navěky.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Pohleď na mé soužení a vytrhni mě, vždyť na tvůj zákon nezapomínám.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Veď mou při a vykup mě, obživ mě podle svého slova.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Ničemům je spása vzdálena, protože se nedotazují na tvá ustanovení.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Tvé slitování je veliké, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Mnoho je mých pronásledovatelů a protivníků, neodvracím se však od tvých svědectví.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Vidím věrolomníky a pociťuji odpor, vždyť nezachovávají tvé slovo.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Pohleď, Hospodine, zamiloval jsem si tvá přikázání. Podle svého milosrdenství mě obživ!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Princip tvého slova je pravda a každé tvé spravedlivé nařízení je navěky.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Knížata mě bezdůvodně pronásledují; mé srdce se třese před tvým slovem.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Jásám nad tvým slovem jako ten, kdo nalezl velikou kořist.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Nenávidím klam, oškliví se mi; miluji tvůj zákon.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Sedmkrát za den tě chválím za tvá spravedlivá nařízení.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj zákon; nic jim není překážkou.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Vyhlížím tvou spásu, Hospodine, a plním tvé příkazy.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Má duše zachovává tvá svědectví; velmi je miluji.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Zachovávám tvá přikázání a tvá svědectví, neboť všechny mé cesty jsou před tebou.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Kéž můj nářek předstoupí před tebe, Hospodine, podle svého slova mi dej porozumět.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Kéž má úpěnlivá prosba přijde před tebe, podle svého slova mě vysvoboď!
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Mé rty překypují chválou, neboť mě učíš svým ustanovením.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Ať můj jazyk promlouvá tvé slovo, protože všechny tvé příkazy jsou spravedlivé.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Kéž je mi tvá ruka ku pomoci, vždyť jsem si zvolil tvá přikázání.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Toužím po tvé spáse, Hospodine, tvůj zákon je mi potěšením.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Kéž má duše žije a chválí tě, kéž mi tvá nařízení pomáhají.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Bloudím jako ztracená ovce -- hledej svého otroka, vždyť jsem na tvé příkazy nezapomněl!
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.