Salmos 104
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC
1 Dobrořeč, má duše, Hospodinu! ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ jsi velmi veliký! Oblékls nádheru a důstojnost.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Halíš se světlem jako pláštěm, roztahuješ nebesa jako stanovou plachtu.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Na vodách kladeš trámy svých komnat, z oblaků si činíš vůz, vznášíš se na perutích větru.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Činíš si z větrů své posly, své služebníky z planoucího ohně.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Založil zemi na základech -- nepohne se na věky věků.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Hlubinu jsi přikryl jako pláštěm, nad horami stály vody.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Před tvými hrozbami utíkaly, před hřmotem tvého hromobití se v hrůze rozprchly.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Vystoupila pohoří, vody klesly do údolí, do míst, která jsi jim určil.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Vymezils jim hranice, které nepřekročí. Nevrátí se, aby zaplavily zemi.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Posíláš prameny do potoků, jež tečou mezi horami,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 napájejí všechnu polní zvěř; divocí oslové tu tiší žízeň.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Sídlí u nich nebeské ptactvo, štěbetá mezi listovím.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Ze svých komnat zavlažuješ hory, země se sytí ovocem tvého díla.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Dáváš vyrůst trávě pro dobytek a rostlinám, ⌈které pěstuje člověk,⌉ aby ze země vydobyl potravu.
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 I víno, které dává radost lidskému srdci, takže se tvář leskne olejem, i chléb, jenž posilňuje lidské srdce.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Sytí se i Hospodinovo stromoví, libanonské cedry, které zasadil.
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Hnízdí na nich ptactvo; ⌈čáp má domov na cypřiších.⌉
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Vysoká pohoří patří kozorožcům, skály jsou útočištěm pro damany.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Učinil jsi měsíc ⌈k určování času,⌉ slunce ví, ⌈kdy zapadnout.⌉
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Navodíš tmu, nastane noc. V ní se hemží všechna lesní zvěř.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Mladí lvi řvou po kořisti a žádají od Boha svou potravu.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Vzchází slunce -- stahují se a uléhají do svých doupat.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Člověk vychází ke svému dílu a ke své službě až do večera.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Jak mnohá jsou tvá díla, Hospodine! Všechna jsi je moudře učinil. Země je plná tvých tvorů.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Hle moře, velké a široširé -- tam se toho hýbe! Bezpočet živočichů malých i velikých.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Plují tam lodě -- i livjátán, kterého jsi vytvořil, aby ses z něj radoval.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Ti všichni vzhlížejí k tobě, že jim dáš potravu ve svůj čas.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Dáváš jim, a oni si berou, otvíráš svou ruku a sytí se dobrem.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Když skryješ svou tvář, děsí se, když jim odejmeš ducha, hynou a navracejí se v prach.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Když posíláš svého ducha, jsou stvořeni. Tak obnovuješ tvář země.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Kéž Hospodinova sláva trvá věčně! Kéž se Hospodin raduje ze svého díla!
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Pohlédne na zemi a ta se roztřese, dotkne se hor a vzplanou.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Budu zpívat Hospodinu po celý svůj život, budu opěvovat svého Boha, dokud budu.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Kéž ho mé promlouvání potěší -- já se raduji v Hospodinu!
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Kéž hříšníci vyhynou ze země, kéž už ničemové zmizí! Dobrořeč, má duše, Hospodinu. Haleluja!
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.