Salmos 104
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT
1 Dobrořeč, má duše, Hospodinu! ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ jsi velmi veliký! Oblékls nádheru a důstojnost.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Halíš se světlem jako pláštěm, roztahuješ nebesa jako stanovou plachtu.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Na vodách kladeš trámy svých komnat, z oblaků si činíš vůz, vznášíš se na perutích větru.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Činíš si z větrů své posly, své služebníky z planoucího ohně.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Založil zemi na základech -- nepohne se na věky věků.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Hlubinu jsi přikryl jako pláštěm, nad horami stály vody.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Před tvými hrozbami utíkaly, před hřmotem tvého hromobití se v hrůze rozprchly.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Vystoupila pohoří, vody klesly do údolí, do míst, která jsi jim určil.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Vymezils jim hranice, které nepřekročí. Nevrátí se, aby zaplavily zemi.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Posíláš prameny do potoků, jež tečou mezi horami,
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 napájejí všechnu polní zvěř; divocí oslové tu tiší žízeň.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Sídlí u nich nebeské ptactvo, štěbetá mezi listovím.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Ze svých komnat zavlažuješ hory, země se sytí ovocem tvého díla.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Dáváš vyrůst trávě pro dobytek a rostlinám, ⌈které pěstuje člověk,⌉ aby ze země vydobyl potravu.
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 I víno, které dává radost lidskému srdci, takže se tvář leskne olejem, i chléb, jenž posilňuje lidské srdce.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Sytí se i Hospodinovo stromoví, libanonské cedry, které zasadil.
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Hnízdí na nich ptactvo; ⌈čáp má domov na cypřiších.⌉
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Vysoká pohoří patří kozorožcům, skály jsou útočištěm pro damany.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Učinil jsi měsíc ⌈k určování času,⌉ slunce ví, ⌈kdy zapadnout.⌉
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Navodíš tmu, nastane noc. V ní se hemží všechna lesní zvěř.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Mladí lvi řvou po kořisti a žádají od Boha svou potravu.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Vzchází slunce -- stahují se a uléhají do svých doupat.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Člověk vychází ke svému dílu a ke své službě až do večera.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Jak mnohá jsou tvá díla, Hospodine! Všechna jsi je moudře učinil. Země je plná tvých tvorů.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Hle moře, velké a široširé -- tam se toho hýbe! Bezpočet živočichů malých i velikých.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Plují tam lodě -- i livjátán, kterého jsi vytvořil, aby ses z něj radoval.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Ti všichni vzhlížejí k tobě, že jim dáš potravu ve svůj čas.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Dáváš jim, a oni si berou, otvíráš svou ruku a sytí se dobrem.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Když skryješ svou tvář, děsí se, když jim odejmeš ducha, hynou a navracejí se v prach.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Když posíláš svého ducha, jsou stvořeni. Tak obnovuješ tvář země.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Kéž Hospodinova sláva trvá věčně! Kéž se Hospodin raduje ze svého díla!
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Pohlédne na zemi a ta se roztřese, dotkne se hor a vzplanou.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Budu zpívat Hospodinu po celý svůj život, budu opěvovat svého Boha, dokud budu.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Kéž ho mé promlouvání potěší -- já se raduji v Hospodinu!
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Kéž hříšníci vyhynou ze země, kéž už ničemové zmizí! Dobrořeč, má duše, Hospodinu. Haleluja!
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.